豐族文翻譯翻譯社
特殊是在互罵的時候 學更快

iyasha wrote:

打字純潔只是手指的神經反應時,你的速度應當就很快了翻譯
iyasha wrote:
蒙起來!!
應當要叫扯扯鈴大來吧,我看他眼睛都被蒙住了
網路遊戲+1

文明病啊....
若是是指中打、英打的話,必然要背鍵盤位置。
建議樓主,先操練英打,許多網站都有練習的小遊戲,還有個重點就是 鍵盤上兩個食指的位置就是f跟j ,漸漸操練,加油吧~~
從國中的080聊天室一路打到現在MSN
一向都想要練盲打!各...(恕刪)
打到你字忘了怎麼寫就成功了啊
然後你就會愛上那突點,就忘不了了..................
盲打?卻是第一次聽到這個名詞翻譯
小我認為所謂"盲打",意即不看鍵盤與螢幕,可以毫無毛病地打出字句。

要打的快沒有其他快速的方式,就是常常操練打字,打到翻譯公司忘了按鍵在那邊、字根怎麼拆,
如:盯著書頁,照著書中內文打出字句(當然含中英文交雜與標點符號利用。)
如今的比賽如同比力不追求盲打了,而是更難的聽打了。
f與j上面有突點,久了會習慣誰人突點,然後會記住左右有什麼工具

聊到後面就記住了

一向都想要練盲打!各...(恕刪)

P.S"凸點"真的很主要啦!
天成翻譯公司是先練英打,熟記A到Z的及數字、符號位置,每根手指各有其負責的按鍵翻譯

之後練中打(嘸蝦米)就快良多,因為首要也是用到26個英文字母而已。

莫名其妙就會盲打了!


以下文章來自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=37&t=1357387&p=2有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯公司

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 chambefs8g578 的頭像
    chambefs8g578

    chambefs8g578@outlook.com

    chambefs8g578 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


    留言列表 留言列表

    發表留言