英翻希臘語翻譯社阿龔:然後,今天要吹奏的這個是〈臺北的天氣很爛〉,它就切實其實是臺北的天氣很爛的時刻寫的翻譯 
 
 
吳建恆:對。 
 
 
吳建恆:哦~ 
吳建恆:真的、真的,我就遇過那種就是音樂系的傳授,他對那種拍子差錯的、彈錯的。 
吳建恆:對翻譯 
吳建恆:嗯哼。 
在錄製現場,柏林的批示Bernd Ruf走向阿龔問:「你曾學過作曲(交響樂)嗎?」,阿龔搖搖頭說:『I listen, I imagine.』。 
吳建恆:嗯翻譯 
吳建恆:然後怎樣,我們就不知道啦,對,然則其實大師也都很等候希望有然後怎麼樣如許。 
吳建恆:是是翻譯 
吳建恆:這樣子哦,欸,我說:『是嗎?』,所以天成翻譯公司那一天早上,梗概正午吧,回到臺灣,然後下午我就進小巨蛋,看你們就是補錄阿誰影象,對,然後天成翻譯公司可能知道就是說,像那個時辰啊,你們全部所有的音樂作品的編曲啦,或者是有關於到…,因為那是管弦樂方面的一個顯現嘛翻譯 
吳建恆:好,那我們就來聽這個啦,謝謝阿龔今天來到我們的節目。 
 
 
吳建恆:咦,好快哦。 
 
阿龔:現在都是電腦功課,然後…翻譯 
 
阿龔:對啊,讓那些…因為我也不克不及說隨時隨地有管絃樂團在旁邊說,『欸,這個拉起來,聽起來怎麼樣?』 
 
吳建恆:哦~ 
 
吳建恆:你們不是都在休息嗎,只有你開工吧? 
吳建恆:本年真的比較短翻譯 
吳建恆:哦~ 
阿龔 X 娛樂E世代.jpg 
阿龔:我感覺滿好的。 
 
吳建恆:鈺祺(預期)是你的名字啊翻譯 
 
阿龔:固然大部份都是演奏型的作品,所以可能之前就是隨手彈的,或者是一些隨興拉提琴的許多,然後都沒有好好地整理過翻譯 
 
 
阿龔:(笑) 
表演場次:19:30 
阿龔:印、印象中…翻譯 
阿龔:一開始就是下了三年這件工作。 
音樂會海報:https://i.imgur.com/Air3k6I.jpg 。   
 
協辦單位:就是達娛樂有限公司 
阿龔:然後,最後回到臺北小巨蛋來做這個表演,所以這是連續好幾年在寫這個
翻譯 
阿龔:那我覺得究竟結果天成翻譯公司就是跨足流行跟古典音樂這部門,所以我一定要把天成翻譯公司這個取得的這些常識,在古典音樂會裡面同樣可以或許呈現出來翻譯 
 
阿龔:那那時我就做了此刻聽到的這個聖桑的,(更正)蕭士塔高維契跟聖桑的一個鋼琴協奏曲,跟電輔音樂的結合。 
 
阿龔:就是新的一年。 
 
阿龔:都是古代音樂…(笑) 
 
阿龔:那一次天成翻譯公司仿佛也因為演唱會的關係,好像就少來了幾回公告,然後就彷佛錯過了跟翻譯公司… 
 
 
吳建恆:對。 
 
 
吳建恆:對。 
阿龔:監視也不克不及說在旁邊講話就好,我就親身去彈鋼琴,提琴帶著去拉,就是說『這些譜真的是天成翻譯公司寫的。』 
阿龔:然後…然後點點點(笑)翻譯 
吳建恆:哦~ 
阿龔:(笑) 
龔鈺祺的 YouTube 小我頻道: 
阿龔:對啊。 
 
吳建恆:所以,我就在想啊,其實各人多幾多少也在這幾年,都已熟習誰人古典音樂了這樣。 
吳建恆:對啊。 
 
阿龔:然後,會包含我的將來,包括我的曩昔,所以一切都是…會有良多設法主意的呈現。 
*2018/02/09起 研華購票專屬優惠8折(請輸人優惠代碼)。 
吳建恆:嗯翻譯 
 
吳建恆:對。 
 
吳建恆:哦~太好聽了,對,而且因為我感覺我在現場很享受耶,因為…因為翻譯公司知道,就是拉琴的時辰,阿誰…其實你阿誰情感啊。 
阿龔:是阿誰做…喔喔!就是… 
 
 
 
吳建恆:是,等一下會告訴大家。 
 
阿龔:感激感謝。哇,這一件事情也隔了一年多了。 
 
       超商取票[每張票券另收8元取票手續費])翻譯 
表演時候:2018/03/14(三)、03/15(四) 
 
阿龔:對對對,他們都…身經百戰了,其實。 
吳建恆:對。 
吳建恆:這個歌… 
吳建恆:對翻譯 
阿龔:我不太玩…我沒有時…我沒有時間的時候,我就完全不會玩翻譯 
 
 
 
吳建恆:嗯嗯。 
除此之外,阿龔更帶來未發表過的創作曲,現場將加入合成器增強電子節拍、改編曩昔蘇打綠樂團的經典作品,融入視覺影象及燈光結果等元素,將為整場音樂會注入更多色采與活力。 
 
吳建恆:『(阿龔)他沒有能力來、來上佈告了,因為阿龔那時候為了你們阿誰演唱會、管弦樂的部份。』 
 
吳建恆:影像,嗯翻譯 
 
 
 
 
阿龔:對,天成翻譯公司平居就在蘇打綠裡面,扮這類黑臉的啊,就是超介懷,就都只會在我們練團的時候,顯現給大師看翻譯 
阿龔:嗯。 
 
吳建恆:《預期將來》,然後呢,你挑一首蘇打綠的歌翻譯 
 
 
 
 
  
 
阿龔:對,不外此次我會把它弄得稍微流行一點點。 
阿龔:對,天成翻譯公司有帶我的中提琴來。 
阿龔:夢想,下一個胡想。 
 
 
吳建恆:哦。 
 
阿龔:好。 
 
  
吳建恆:那真的是超等難的一件工作啊。 
 
 
 
 
阿龔:(笑) 
 
SOSO:對,我相信大家很不願意面臨這個事實吧?(笑)並且因為本年過年感受休得稀奇短翻譯 
阿龔:沒有,啊,不是(笑) 
阿龔:我、天成翻譯公司有一些古典音樂還沒有練好。 
 
(告白回來) 
阿龔:(2018年)3月14、15號,在臺北市的中山堂,然後吹奏會的名稱是《預期未來》翻譯 
吳建恆:嗯。 
吳建恆:那若是說三年以後,你們、翻譯公司們回來,假如是必須要帶上一張新的作品的話。 
 
1. 請先插手會員 
2. 取票體例(售票點取票、國內郵寄[另收50元郵資]、 
吳建恆:嗯翻譯 
吳建恆:所以,你們可以想像嗎,誰人阿龔他經歷了一段時候,就是只能用想的去寫。 
 
 
吳建恆:你知道過年啊,對啊,大家這個…明天就要開工了。 
購票優惠/注意事項 
吳建恆:我沒有認真看到,我只能一臺如許,嗯,好翻譯 
主辦單元:一三九龔作室/就是達藝術/財團法人台北愛樂文教基金會 
 
阿龔:然後,隨處…也不是各處啦,就是隨著…隨著我們去…,天成翻譯公司們就一起去德國灌音,然後表演等等的翻譯 
吳建恆:對翻譯 
 
吳建恆:哦~所以蘇打綠真的很久沒有合體了,對,然後誰人…青峰,我知道他的里程數就是增添了或者十幾萬點吧。 
 
  
 
阿龔:在寫作業。 
 
吳建恆:對,前陣子我還有見到阿福耶。 
吳建恆:你還可以從風行再跨回古典翻譯 
吳建恆:是翻譯 
 
阿龔:對,他還沒回來。 
 
 
阿龔:都默默地在做一樣的一件工作。 
 
  
吳建恆:嗯。 
吳建恆:翻譯公司們那時候有說你們歇息,要休多久嗎? 
 
吳建恆:我感覺你現在應當是滿興奮的啊。 
Premiere on Mar. 2018 !! 
 
阿龔:然後現在又放在那邊發霉了翻譯 
吳建恆:沒有沒關係。 
阿龔:希望他也能夠趕快這個…把本身作品收拾整頓好。 
阿龔:對啊翻譯 
阿龔:或者是凝聽到,所以天成翻譯公司覺得做一個…好比說古典音樂會也好,吹奏型音樂會都好,做一個現場的演出,是一個最直接、而且最使大家可以感觸感染到阿誰音樂的方式。那固然在我的阿誰吹奏會裡面呢,也會有我的印象在裡面良多翻譯 
 
阿龔:已經不能像去年一樣,都在玩電動,天成翻譯公司客歲就是上半年玩了…足足地玩了半年的電動,而且是發狠地天天都不幹事翻譯 
吳建恆:OK,好,我們接下來聽到這個,也是翻譯公司的音樂吼。 
 
吳建恆: 對翻譯 
 
吳建恆:對翻譯 
  
龔鈺祺的臉書社群專頁:https://www.facebook.com/pg/cdix2/ 。 
 
吳建恆:好,那
天成翻譯公司們今天就來聽這個是在《冬 未了》裡面,《故事未了》裡面翻譯 
吳建恆:更況且你們算是樂團,翻譯公司們樂團裡面有一個成員叫阿龔。 
吳建恆:對啊翻譯 
阿龔:可是,假如是有關古典音樂的話,仍是滿重要的啊,因為它照樣一個正式的工作。 
阿龔:對,會在這一次吹奏會上面首演,是也是…嗯…跟電子音樂有一點點關係的,然後是…。 
 
吳建恆:所以,他沒有那個找你、找你那個…來要紅包嗎?過年翻譯 
 
吳建恆:對翻譯 
 
吳建恆:那青峰不也都在整理作品? 
 
阿龔:印象就會有包含影象的部門翻譯 
吳建恆:對啊,並且翻譯公司們也把這麼大的…嗯…管弦樂團搬進了小巨蛋。 
 
阿龔:對對對。 
 
阿龔:對啊,後來、後來其實去跟德國人演奏,一開始都是會嚴重的,然則沒有這些經歷,其實也就…就不會有…經驗跟…不會有成長,所以天成翻譯公司感覺都是良多收穫吧。然後,可能有時辰不一定是重要,而是一種興奮跟期待。 
 
阿龔:改編自葛利格的鋼琴協奏曲。 
阿龔:哦,等等,還…如同還沒有耶(笑) 
 
阿龔:就是…真的是有一點跨回古典,然後就是帶著全副武裝,然後再回去的感受。 
阿龔:一定是會提早入手下手想的,但我覺得而今…現在可能還在大師互、就是否是相互,嗯…個別要去接收一些營養的時機,像家凱他還沒有回來,家凱他還在美國。 
吳建恆:嗯翻譯 
 
*2018/02/15起新春大吉特別優惠單張9折。 
阿龔:甚至還要進音樂廳(笑) 

【廣播節目逐字稿聽打整理】2018/02/20 (二) 《娛樂E世代》,阿龔上節目宣揚個人創作音樂會《預期將來 龔鈺祺創作音樂會》 
龔鈺祺(阿龔),結業於台北藝術大學音樂研究所,現任林暐哲音樂社「蘇打綠樂團」鍵盤及中提琴手,演出及創作經驗豐富,2015年曾與蘇打綠團員一同遠赴德國完成以古典樂為主題的《冬 未了》專輯,此中採用了相當大量管弦樂編制,更有一張CD 7首連貫交響樂曲為阿龔創作。 
阿龔:然後,是由我本人開始這個、這個版本的,是中提琴獨奏入手下手的。 
 
 
播放 龔鈺祺改編自葛利格的鋼琴協奏曲。 
吳建恆:時候真的過得很快,咦,耶,我們要講一樣的話嗎。來,誰人…今天是大年頭五啦吼翻譯 
 
 
 
吳建恆:對,那都是你焦頭爛額了好長一段時候以後的顯現如許子翻譯 
吳建恆:嗯翻譯 
 
 
阿龔:對啊,我記得青峰那個時辰就說:『到時辰就不要我們復團的時候,然後翻譯公司們就說,三年其實也還好嘛,很快就過了。』(笑) 
吳建恆:對啊。 
阿龔:耶~ 
阿龔:應當是從我們十週年演唱會那時辰開始,2014年,我就起頭在做冬專輯的管弦樂了,那個時辰不論是出去表演,或是在回來工作、練團之餘,我就最先寫那些譜,所以等於說也寫了一年多,然後才起頭去灌音翻譯 
 
購票體式格局: 
  訂購完成便可取票,敬請提早領取翻譯 
 
 
 『聽著《文娛E世代》,沒有人能說孤單,歌聲飄散在空中風吹雨打的交織,屬於天成翻譯公司們的年月,畫上了驚嘆結果,喔~~嗯~~YA~』) 
阿龔:我感覺這個是許多作曲家的胡想,就是寫給管弦樂團的這一部份。 
 
 
 
 
吳建恆:嗯翻譯 
阿龔:對對對。 
阿龔:對,辛苦了。(笑) 
阿龔:然後,天成翻譯公司也是就跟NSO彈,然後誰人協奏曲在上個月(2017/12月底)又…又跟臺北愛樂再合作一次。 
阿龔:結合,在這個樂團傍邊,也能跟管弦樂團合作,我感覺這也是滿不得了的工作。 
阿龔:嗯…,其實我這幾年都還在回想…。 
吳建恆:印象? 
2018年【預期未來 龔鈺祺創作音樂會】 
◇退、換票最遲請於演出日10天前辦理,酌收票價10%手續費,逾期恕不受理翻譯 
阿龔:對啊。 
 
阿龔:見面的機遇。 
阿龔:對啊。 
 
 
 
吳建恆:繼續回到今天晚上的《文娛E世代》,今晚呢,大歲首年月五有阿龔陪天成翻譯公司(笑) 
吳建恆:是。 
阿龔:(笑)所以我就親身…,其時天成翻譯公司們去…在德國排演的時刻,我就親身去監視啊,然後… 
 
  
 
 
 
 
 
 
 
阿龔:它其實講起來都…也是都是好多名詞哦,但是…翻譯 
阿龔:感謝。 
阿龔:是啊。 
阿龔:對翻譯 
吳建恆:然後,天成翻譯公司就說:『可是很好聽啊翻譯』,他說:『仍是不行翻譯』 
 
吳建恆:對,但是你知道,因為天成翻譯公司感覺蘇打綠的歌迷啊,經由誰人…嗯…幾、幾次的練習哦。 
 
 
 
 
吳建恆:這個阿龔呢,他又要跨到古典去,並且他還要跟真正的古典樂團合作。 
吳建恆:對,因為你光是那部門,就很精彩,你有很多多少東西可以聊耶。 
票價:1000│1500│2000 
阿龔:對。 
  
 
阿龔:其實對我來講,其實就等於說…有點就是…就像你方才講的就是,又跨回古典的感受,特別是我們誰人時候(2017/01/01)最後一場在國家音樂廳表演翻譯 
阿龔:嗯。 
吳建恆:臺北中山堂,是在臺北市很稀奇的一個表演的地方。 
 
 
阿龔:是跟天成翻譯公司的同音字,然後其實它就是預期一件可能是沒法預期的工作。 
阿龔:(笑) 
 
 
◇請寄望票券表演日期實時間,如有過時情事,恕不接受退款或更換翻譯 
 
  
阿龔:我感覺對《故事未了》那個演唱會照樣一天到晚城市想要回到誰人現場,但又感覺美好應該就是要放在曩昔,不能一直放在心上,所以我就只能就是聽聽我們之前的音樂。 
阿龔:對,我編管弦樂團的部份。 
 
阿龔:嗯。 
吳建恆:那如許現在就要準備了啊。 
 
阿龔:嗯翻譯 
 
 
(本集廣播竣事) 
 
  
 
節目介紹 
 
吳建恆:我那時刻就有說,『阿龔可以零丁來上節目』,就是…翻譯公司、你記得嗎?那時辰你們不是到德…,咦,你們是到德國去灌音嗎? 
 
 
 
阿龔:(笑)我只玩天成翻譯公司喜歡的遊戲啦,所以我其實有玩一款… 
阿龔:小威跟他妻子就會去…不知道去哪裡一成天,然後小孩就放在馨儀家,然後我跟…,我就去…我就跑去馨儀家。 
阿龔:對啊。 
吳建恆:這些都是古代的人啦。 
吳建恆:哇,他超介意的耶翻譯 
 
 
 
 
 
 
阿龔:對啊。 
  
 
吳建恆:然後… 
 
阿龔:然後誰人也是跟NSO合作嘛,然後當時除跟NSO合作以外,我也寫了一個鋼琴協奏曲翻譯 
 
吳建恆:嗯翻譯 
 
 
 
(廣告回來) 
吳建恆:過兩、三年了。 
 
   
阿龔:然後,彈鋼琴、拉提琴什麼的,那另一個概念就是知道阿龔是蘇打綠的鍵盤手,所以在我們演唱會上面,也都會配良多影象的內容翻譯 
阿龔:對,到德國。 
 
阿龔:對。 
 
阿龔:對啊,小威、小威帶孩子翻譯 
 
Electronic Concerto No.2 "Grieg" 翻譯社 
 
 
吳建恆:『翻譯公司要不要來?』 
吳建恆:很好。 
阿龔:對翻譯 
 
吳建恆:感謝~ 
阿龔:對,然後因為天成翻譯公司很想要彈這個曲子,然後它聽起來又有點像嘉韶華會那種梗概在遊行的感受。 
 
阿龔:嗯嗯嗯。 
  
 
SOSO:但我想說,嗯?我們《文娛E世代》仍是照舊陪同大家,所以我彷佛沒有什麼差別。 
吳建恆:但這件工作其實對阿龔來說,是提早開工,因為在過年的時候,也在家操演。 
吳建恆:對,你知道天成翻譯公司那個時辰是…跑到成大去看。 
 
 
 
阿龔:然後他目前想要整頓作品,就一向在收拾整頓作品。 
 
吳建恆:對,因為像蘇打綠究竟人多嘛吼,就你們本身有翻譯公司們在舞臺上的體式格局。 
 
 
 
吳建恆:是啊是啊。 
吳建恆:對,這是阿龔,蘇打綠的阿龔。你、你知道我很早之前,我就有曾經說過,就是說…『欸,那阿龔可以單獨來上節目』這件事。 
阿龔:照樣很希望大師可以一路來看現場的這個表演。 
吳建恆:對。 
阿龔:我們客歲只會餐了一次。 
阿龔:就是阿誰…夏、《印炎天》的阿誰巡迴。 
吳建恆:天成翻譯公司們就來聽翻譯公司吹奏,好不好? 
 
阿龔從小受古典音樂薰陶,然而古典音樂的歷史積厚流光,隨著時候的積聚,現代曲風愈來愈新奇多變,大眾將純古典樂視為文雅、難以親近的藝術,但真的是如此嗎? 
吳建恆:我就說:『其實我真的感覺阿龔可以以後比較有空的時辰,零丁來』 
 
 
阿龔:嗯嗯嗯。 
 
 
 
阿龔:對,我感覺大師連去聽音樂…『進音樂廳聽音樂』這件事情也都不陌生。 
 
 
吳建恆:對過錯。 
 
吳建恆:繼續回到今天晚上的《娛樂E世代》,在今晚的《娛樂E世代》呢,這個就是蘇打綠的阿龔。 
聽阿龔改編、演奏蕭士塔高維契的作品 
 
 
阿龔:演唱會上面的這個版本。 
阿龔:所以,我覺得在很多古典音樂傍邊,可能比較少有影象的連系翻譯 
 
https://www.youtube.com/user/CDix2/videos 。 
 
吳建恆:是。 
 
 
 
阿龔:嗨囉~建恆哥好,人人好。 
阿龔:其實對我來講,那很像我的功課吧,就是我自己善于的,然則真正要好好地去寫那一些譜,然後是給一個70~80人的樂團,每一個人的譜都要寫的時候,其實有點像是在寫功…,就是在打…打文件(笑) 
 
 
 
2018年【預期將來 龔鈺祺創作音樂會】節目 扣頭優惠: 
 
 
 
阿龔:對,也是大師不生疏,我們之前演…,有一次的《冬 未了》,《印炎天》的《冬 未了》場次也是在中山堂表演的。 
 
 
 
 
 
 
 
吳建恆:因為阿誰臺北小巨蛋啊,我…我恰好翻譯公司
們在表演的時辰,我人呢是不在翻譯 
吳建恆:嗯。 
 
 
吳建恆:春… 
 
阿龔:跨越。 
 
吳建恆:嗯翻譯 
阿龔:謝謝。 
吳建恆:你花了所有的時候都在那上面。 
阿龔:(笑) 
阿龔:嗯嗯嗯。 
阿龔:對,略微比力輕盈的感受。 
 
阿龔:那這些作品本來其實也是…,我感覺我就很喜好出功課給本身吧,就覺得固然我們休息了,可是創作或者是做音樂這件工作是不能遏制的。 
阿龔:對啊,天成翻譯公司感覺我也很喜好他就是讓很多小伴侶啊,或是可能很多人可以去同樂在裡面的感覺。 
阿龔:音箱對照大一點,太肥了,變中提琴。 
https://www.facebook.com/cdix2/photos/a.1876972592555971.1073741836.1857808744472356/1966171870302709/ 。
吳建恆:對對對對對,或許是兩、三年前。 
阿龔:對
翻譯 
售票詳情請上兩廳院售票系統:https://goo.gl/zdPnFn 。 
‧以上優惠擇一扣頭 
吳建恆:哦~ 
吳建恆:然則呢,大師應該這麼久沒看到蘇打綠了,想說:『哇,阿龔要辦耶』,那
天成翻譯公司覺得…我感覺像我就會特別地等候,就像是天成翻譯公司也很是等候翻譯公司可以推出屬於本身的吹奏專輯這樣子。 
 
阿龔:對,然後目下當今這個片段是蕭士塔高維契的協奏曲。 
 
 
吳建恆:嗯,對,我覺得沒有聯系是OK的嘛,因為有時刻朋友就是豪情好到紛歧定就說非得如何。 
 
阿龔:好啊、好啊翻譯 
吳建恆:是,這是天成翻譯公司們很多想不到的內容,會在《預期將來》裡面泛起。 
阿龔:對,這個是我比力稍早之前的作品。 
吳建恆:很陶醉,啊~ 
阿龔:今天大年頭五啊。 
阿龔:(笑) 
阿龔:對啊、對啊翻譯 
 
阿龔:嗯翻譯 
 
 
阿龔:就像…就是希望大家心情可以舒緩一點。 
吳建恆:我看你其實後來在舞臺上,你都是很安閑啊,你應該不會緊張吼?仍是說… 
吳建恆:對,其其實現場如果翻譯公司是用看的,你是可以感受獲得有良多、有良多情緒的流動,對,聽是不一樣,聽覺不一樣。 
吳建恆:嗯。 
 
 
吳建恆:也一年了。 
  
吳建恆:那你的影像是…是…? 
吳建恆:然後,我那個時辰就說,我就說:『阿龔到底在哪裡?』,他說『他真的如今是沒有…』 
吳建恆:所以,還要改編成對照有電氣感的翻譯 
 
阿龔:(2018年)3月14、15日(笑) 
吳建恆:嗯,好,過年人人聽多了誰人咚咚隆咚鏘,並且呢,過年各人也吃多了大魚大肉,今晚《娛樂E世代》因為阿龔來,翻譯公司看,我們誰人氣質跟氛圍就紛歧樣啦哦,對,我們要聽的是一個鋼琴電氣協奏組曲。 
 
 
吳建恆:欸,翻譯公司知道我前次看你們表演啊,是在臺南成大、成功大學翻譯 
阿龔:他想要觀光,就一向在觀光。 
 
 
若是音樂創作的泉源是一種想像,而想像是一種未知,對阿龔來講這更是對於將來的一種期盼,『I listen, I imagine.』,因為有著高度的熱情,所以細細凝聽,進而投入創作實踐夢想,期待譜出動人的樂章。 
吳建恆:去跟大家分享音樂如許。 
 
吳建恆:好,接下來我們先來聽一段阿龔的作品,那阿龔呢,也會在今天的節目,你有帶小提琴來哦? 
 
 
 
 
吳建恆:好。 
 
正式售票:2017/12/28(四)中午12:00啟售 
 
‧團購請洽主辦單元:02-2578-7557 就是達藝術翻譯 
 
吳建恆:嗯。 
吳建恆:嗯翻譯 
阿龔:對。 
阿龔:所以天成翻譯公司都只能用在思維裡面想像的。 
 
阿龔:所以,就恰好趁著這一年,可能也是暐哲教員的用意吧,就是想要把本身的作品收拾整頓一下,然後藉此呢,也讓自己再多練一點琴,然後辦一場音樂會,然後讓…或許就是讓這個感受,能夠跟大家分享一下,因為究竟有時候吹奏音樂可能大師比較不會那麼快地就熟習翻譯 
 
 
吳建恆:還有一個在帶孩子吧。 
阿龔:對。 
 
吳建恆:明天啊,明天她就要開工了耶翻譯 
阿龔:對天成翻譯公司來講,其實也是一個很可貴的機遇啦。 
阿龔:嗯哼。 
阿龔:然後機器開了,就放…灰塵就積了很…,天成翻譯公司每次打開它,都要先清灰塵翻譯 
吳建恆:對。 
吳建恆:(笑)OK翻譯好,進展翻譯公司到時刻的表演成功啊翻譯 
 

文章標籤
蘇打綠 冬 未了 阿龔 故事未了 古典音樂 龔鈺祺 廣播節目 逐字稿聽打 風行音樂 創作音樂會 預期將來
 
 
 
吳建恆:對,因為古典音樂你知道,如果裡面混一個專家或是老師。 
 
 
 
吳建恆:我、我真的感覺,因為蘇打綠太多風格了,對過錯。 
吳建恆:對。 
 
阿龔:對,這個創作是除整理天成翻譯公司本身的以前的作品之外,客歲天成翻譯公司也開始做了一些新的作品。 
 
 
 
 
 
吳建恆:對。 
播放蘇打綠2015年《故事未了》臺北小巨蛋演唱會版〈故事〉。 
 
吳建恆:過年來聽這個,不是太好了嗎,對啊。 
 
吳建恆:我真的很想,為什麼?因為我覺得你本身具有這個優勢嘛,你有這麼強的古典的根柢,然後你有風行音樂的這個…工作經驗翻譯 
阿龔:耶~人人好,建恆哥好。 
  
阿龔:嗯。 
 
該集廣播節目播出時間:2018/02/20 (二) 20:00~21:00 
阿龔:然後最後把它寫出來,然後讓大家吹奏。 
吳建恆:那沒舉措啊,你這個過年你應當過得不會太輕鬆,因為你要不休地實習,對,實習什麼呢?方才你有講到阿誰協奏曲嘛,對差錯? 
 
阿龔:所以,天成翻譯公司就選〈故事〉好了,開場、開場的〈故事〉。 
 
 
 
阿龔:嗯翻譯 
(進告白回來) 
 
吳建恆:哦。 
阿龔:我們…我跟馨儀有時候就會幫小威顧孩子啊,他們就不知道,像家凱不是城市去買鹹酥雞嗎? 
吳建恆:因為在(2018年)3月的14號、15號兩天,在臺北的中山堂有《預期將來》的吹奏會。 
 
 
 
阿龔:在…嗯…應當已有兩、三個月之前了。 
吳建恆:一向聯系不成。 
 
 
Kung's remake of  
 
◇一人一票,憑票入場翻譯 
阿龔:對啊,那幾年(笑),講起來已過…其實轉眼間也過了兩、三年了。 
吳建恆:對。 
  
阿龔:我跟馨儀聯絡罷了。 
吳建恆:(笑)好,接下來告知各人,就是阿龔他會在過年之後呢,頓時跟所有的同夥透過一場真正的吹奏會,天成翻譯公司方才就講了,不要用聽的,你要用看的翻譯 
吳建恆:原來翻譯公司是會玩電動的人哦? 
吳建恆:然後,那(《冬 未了》)整張都是翻譯公司編(編曲)的嘛。 
 
吳建恆:好,今天呢,在《娛樂E世代》,我們就要來聽阿龔帶著他的這個中提琴,然後呢,要在天成翻譯公司們的節目中跟人人一起來分享他的這個創作,這個創作就叫〈臺北氣候很爛〉。 
 
吳建恆:欸,欠好意思,那是中提琴翻譯 
 
吳建恆:對,阿福最近就是在還滿接濟一些青少年在音樂的這件工作上,就是他…他經常會去…會一些…當、當教員這樣。 
阿龔:可是因為臺北氣候實在太常欠好了。 
阿龔:嗯嗯。 
吳建恆:今…她開工了吧? 
阿龔:一整天如許翻譯 
 
本次音樂會將取阿龔本名【龔鈺祺】諧音,以《預期將來》作為主題,恰是一場突破古典樂的跨界音樂會,將跳脫古典樂制式、沈重的藩籬,卻完全不失古典樂其細緻又美好的音色。 
吳建恆:好,I like radio 文娛e世代 的(臉書)粉絲團,天成翻譯公司們而今呢也開放讓所有聽眾朋侪進來留言,或者是你也可以在今晚的節目中呢,來跟所有的朋友一起分享在過年期間,你有沒有拍到什麼精彩的照片? 
 
阿龔:對對對對。 
   
 
 
阿龔:對啊,就要好好的練琴。 
吳建恆:對。 
 
阿龔:因為古典音樂究竟結果照舊一個滿嚴肅。 
  
 
吳建恆:對,在這些作品裡面呢,我們也會跟你參與討論,所以接待來到I like radio 文娛e世代的(臉書)粉絲團,進行今晚節目標接洽,也請各人入手下手準備收聽今晚兩個小時出色的節目。 
吳建恆:好欠好,翻譯公司今天要演奏的,也是你的創作嘛? 
 
阿龔:三年,所以,其實目下當今默默地也過了一年多了耶。 
 
 
 
吳建恆:然後,再來呢,嗯…其實若是是以翻譯公司個人的吹奏來講的話,固然它照舊偏古典,對不對? 
 
吳建恆:翻譯公司說影象嗎?嗯…影像的部份就是印象? 
 
吳建恆:好,我們先休息一下。 
吳建恆:嗯嗯。 
吳建恆:對。 
吳建恆:嗯。 
 
吳建恆:那天成翻譯公司們先來聽你的作品,這個是鋼琴的翻譯 
阿龔:對,那一場是演《春‧日光》,然後臺南因為是有調時候,所以《春‧日光》變最後一場如許,好像,嗯哼嗯哼。 
 
 
 
阿龔:本年有點累,本年要準備本身的音樂會,有點累翻譯 
阿龔:嗯嗯嗯。 
吳建恆:包羅翻譯公司想要辦一個吹奏會嘛。 
阿龔:我終於有時候把我本身…也是天成翻譯公司自己的作品有整頓一下啦翻譯 
 
吳建恆:嗯。 
阿龔:感謝建恆哥。 
吳建恆:沒差、沒差,而且感覺上,妳還滿想要回來上班的? 
 
吳建恆:對啊,今天這個阿龔來,對,天成翻譯公司其實滿、滿想要阿龔…阿龔就是推出小我的演奏作品。 
阿龔:對。 
吳建恆:哦翻譯 
吳建恆:這個不會是前一陣子寫的吧?(笑)這個、這有一陣子了吧翻譯 
阿龔:對,開『工』,龔鈺祺要開『龔』。 
 
吳建恆:嗯。 
阿龔:對,這是天成翻譯公司的第一個改編自蕭士塔高維契這個作曲家,他是俄國人,然後他的作品。 
 
 
 
吳建恆:這麼自在哦。 
吳建恆:傳授,他就會感覺:『啊,你這個怎麼彈如許?』 
 
阿龔:所以,天成翻譯公司就做了一個滿輕盈的音樂,來讓大家有陪伴的感覺翻譯 
阿龔:天成翻譯公司感覺很活躍,然後我感覺在古典音樂裡面,假如只是純真地…天成翻譯公司在彈,可能也不一定可以或許吸引到太多人。 
 
吳建恆:咦,是…?對對對對,但那一天你們是… 
表演所在:台北中山堂中正廳(臺北市延平南路98號/近北捷西門站) 
SOSO:嗯。 
 
 
吳建恆:對,所以真的有讓誰人…各人佩服啦喔。那固然以我來講,我算是外行,那天成翻譯公司就是更是佩服中的信服如許子。 
 
(廣告回來的短音樂,蘇打綠演唱、改編〈暫時失控〉。 
 
 
 
阿龔:然後,就會有一點像顫栗的感覺。 
阿龔:就是對照少拿來獨奏的,所以我就幫我的中提琴做了滿多就是比較風行一點的演奏曲。 
 
吳建恆:沒錯,那、那是在某…某個兩年前的炎天了。 
阿龔:天成翻譯公司挑哦? 
《預期未來 龔鈺祺創作音樂會》將會是一場值得細細玩味的視覺、聽覺表演盛宴翻譯 
阿龔:在我們休團以後,我除玩電動之外(笑)。 
 
阿龔:對翻譯 
 
 
 
 
 
阿龔:真的嗎? 
吳建恆:所以臺北天色一向很爛翻譯 
吳建恆:就是你們…你們不是做了誰人第幾張專輯… 
 
吳建恆:古代的音樂人。 
阿龔:嗯。 
阿龔:影象…其實影象此次算是比較…讓…做…製作影像的人呢,來聆聽我的演奏音樂,來讓他們自由施展翻譯 
吳建恆:對。 
阿龔:稍早,其實也不早啦,這個、這個設法我延續了很久,然後它是用古典的協奏曲來改編成一個比較輕快跟流行的曲風,然後這個作品在…我2008年的時候,我就開始想要做了翻譯 
吳建恆:真的哦。 
  
阿龔:這幾段時候,有很多時候都是在人人練團的時候,天成翻譯公司在旁邊寫譜。 
吳建恆:對對對。 
 
SOSO:對,朋侪們都在埋怨翻譯 
吳建恆:對,而且比來青峰有一點就是不問世事翻譯 
 
(廣告回來) 
該集廣播節目主題內容:阿龔上節目宣揚個人創作音樂會《預期將來 龔鈺祺創作音樂會》 
 
阿龔:對啊,他比來也在做他的西嶽站貨場,然後比來彷佛也滿多舉動的。 
 
 
*2018/02/15起新春大吉特殊優惠兩人同業85折。 
吳建恆:去現場感觸感染,時候是──翻譯 
 
 
阿龔:不是發霉,是積灰塵。 
阿龔:對對對。 
吳建恆:對。 
  
阿龔於廣播現場吹奏〈臺北的氣候很爛〉 
阿龔:成大喔? 
 
阿龔:不外,天成翻譯公司覺得他都很專心腸在做統一件工作。 
照片來源:https://www.facebook.com/cdix2/posts/1974433892809840 翻譯
阿龔:就是從滿分歧的角度,而不是被音樂牽著走,也不會因為音樂本來的概念,來影響阿誰影像,而是讓那一些影象的製作的伴侶們,然後來凝聽這個他們可能也不熟習的古典音樂,然後看看他們有什麼分歧的感受。我、天成翻譯公司也沒有去規定他們說:『哦,這個音樂就是描述什麼樣的風物』等等的。 
吳建恆:對啊,你方才講說最近都在清算作品嘛。 
阿龔:所以…#(錄音檔時候點00:07:05)就終於有時候可以玩電動。 
阿龔:(笑) 
吳建恆:你們、你們有在聯系嗎? 
‧身障人士及需要陪同人(限一人)5折,二人需同時進場,且出示有效證件翻譯 
吳建恆:嗯。 
阿龔:所以,還是有一點嚴重。 
吳建恆:我以為…我以為這類古典樂文青是不玩電動的翻譯 
 
 
吳建恆:對。 
  
吳建恆:然後呢,我一回臺灣呢,然後那時辰青峰就跟天成翻譯公司說:『我們下午有補錄影像』 
吳建恆:家凱在美國。 
吳建恆:對啊,並且你又是要讓對方佩服,他想說:『咦,一個搖滾樂團的成員,那他真的可以跟我們合作嗎?他懂嗎?』 
 
 
 
 
阿龔:然後天成翻譯公司想說:『咦,中提琴是一個好像有時辰會被邊沿的樂器。』 
阿龔:對,要用看的翻譯 
 
 
吳建恆:對,是一個很有古典氣概的處所。 
阿龔:回想《冬 未了》的種種啦。 
 
1. 網路(限信用卡) 
2. 售票點(現金、信用卡) 
3. 超商(限現金)萊爾富、7-11、全家 
吳建恆:對啊,阿龔啊,誰人為什麼今天馨儀沒陪你來啊? 
吳建恆:對對對。 
 
 
吳建恆:嗯翻譯 
吳建恆:對謬誤。 
 
 
阿龔:其實差不多了,嗯?過錯,有嗎?有這件事嗎?(笑)哈,泄漏了什麼,其實,對啊,其實可能三年也不會到三年那麼久啦,對。 
 
 
吳建恆:對啊,其實我覺得你、翻譯公司做跨界是最好啦,人家、人家…,有的人是從古典跨到風行嘛翻譯 
吳建恆:小威… 
吳建恆:對對對對對對對,好,這個阿龔今晚來到《文娛E世代》呢,也要跟各人一起來分享哦,他比來的一些音樂上的設法主意如許哦。 
吳建恆:好,這是我給翻譯公司的鼓勵啦,對啊,那今天如許好了,你都已經帶了你的中提琴來了嘛。 
 
 
廣播頻道頻率/節目名稱:中廣風行網 FM 103.3《娛樂E世代》,DJ:吳建恆 
阿龔:對。 
阿龔:遊戲玩了半年,然後… 
阿龔:謝謝建恆哥翻譯 
 
 
 
SOSO:對啊,我感覺其實還…我滿喜好上班的(笑)。 
阿龔:(笑) 
 
 
 
 
阿龔:因為紛歧定每個古典音樂音樂家都有機遇跟完整的管弦樂團合作,然後天成翻譯公司感覺在蘇打綠樂團傍邊,然後特別我們是做風行跟古典的 
阿龔:對,因為、因為可能各人都知道阿龔就是會彈古典音樂嘛翻譯 
吳建恆:嗨,迎接來到今天晚上的《文娛E世代》,皆さん,今晩は翻譯每一個星期一到禮拜五,晚上八點到十點,在中廣流行網《文娛E世代》,接待翻譯公司的收聽,天成翻譯公司是吳建恆翻譯好,今天是大年頭五,在今天大年頭五的節目中呢,固然《娛樂E世代》天成翻譯公司們又有兩個小時非常精采的節目,歡迎人人的收聽,同時呢,也…也…欸,對,明天要上班了吼,SOSO,啊,明天就是開工嗎? 
吳建恆:繼續回到今天晚上的《文娛E世代》,今晚呢,來到《文娛E世代》的是蘇打綠的阿龔。 
 
吳建恆:照樣有玩啦。 
阿龔:吉他不知道有無好勤學,不知道。 
 
阿龔:對啊。 
 
 
阿龔:嗯嗯。 
吳建恆:對啊,這一段時候的蘇打綠呢,固然就是…大家暫…臨時住手就是原來忙碌的狀態。 
 
 
 
 
‧2018年01月15日(一)前購票享有9折早鳥優惠。 
 
吳建恆:可是,問題是你們要開工什麼啊? 
吳建恆:好,接待繼續回到今天晚上的《文娛E世代》,在今天晚上《文娛E世代》,喔~我終於拜候到翻譯公司了耶,阿龔。 
吳建恆:對啊翻譯 
阿龔:並且有規章的器械,所以天成翻譯公司照樣不克不及亂…亂彈,真的。 
 
 
阿龔:所以在…然則其時我就在家撫琴啊,然後感覺如同也不該該讓大家感覺因為氣候很爛,所以表情很爛翻譯 
阿龔:(笑) 
 
吳建恆:阿龔你還好嗎? 


文章出自: http://peifen1011.pixnet.net/blog/post/462342239-%e3%80%90%e5%bb%a3%e6%92%ad%e7%af%80%e7%9b%ae%e9%80有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯公司

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 chambefs8g578 的頭像
    chambefs8g578

    chambefs8g578@outlook.com