close

帕姆潘伽文翻譯翻譯社

從黉舍結業後,在沒有考試和升學壓力下,練好英文變成是自天成翻譯公司要求翻譯但工作上少用,自我要求也不高,英文程度一向沒有再沖破(卒業後考過兩次Toeic,都在800分以上,但離「流通應用」有不小距離)。直到出國工作機遇顯現,才喚起學好英文的心。

20160521_105631.jpg

 

20160521_105515.jpg

20160521_111236.jpg

要肄業生把影片句子翻成中文。其實這比聽打還難,因為就算知道每一個字,也不見得了解句子的意思,況且英文裡子句的景遇良多。這時候候不能不推崇攻其不背的句義解析,會有講師拆解句子的構造诠釋給翻譯公司聽,這和在學校裡有個很大的分歧點,起勁想破頭找不出謎底時再獲得謎底,和從頭至尾都聽老師講授,記憶深入度差異很大。

 

 

 

 

近似第一階段,但有計時器,會讓人抱著不想拉高平均時候的表情去完成。真的聽不出來,下面的參考解答會在一段時候後閃灼該空格的謎底。至於世界記載就算了,幾乎弗成能超出翻譯

第三階段:整段填空

固然一次課程接觸的句子其實不多,但一堂課下來最少也要破費40分鐘,並且是在全然理解的情況下完成,也不消憂郁忘了前面的段落(讓溫習4)翻譯對於長篇英文聽打或一對一英文會話感覺較費勁的人,攻其不背是一套不錯的中心教材,有助於帶你到更進階的英文學習體式格局(長篇英文聽打或一對一英文會話)翻譯但最主要的是,必然要天天上!

 

另外,碰到特定片語也會有特定說明註解;不會的單字反白後可以主動查詢,都是不錯的功能。

第二階段:填空

 

第五階段:進修新段落

從這個階段起每完成一句後要本身念一遍,建議除錄本身聲音外,隨著影片或希方平同時念,看能不能跟上,是更好的進修翻譯

 

 

 

這階段也沒有太大意義,當做是多溫習一次。

第一階段:聽打

 

 

20160521_110811.jpg

攻其不背的教材主要來自於youtube的影片,一堂課分成五階段,但其實可以看成是兩階段:溫習先前段落和進修新的段落。

20160521_105622.jpg

 

盲聽打出句子,可以發現許多問題,像是連音、冠詞等翻譯圖片上恰好是J.K. Rowling的一段演講,不熟悉英國腔的連音,不管再怎麼聽都聽不出來,這不是聽幾遍的問題,只有透過這類練習才能解決。聽打是考托福常用的訓練方式,一定要逼迫本身把所有格子都填上謎底後再去對謎底,這個階段沒有計時器,聽不出來就漸漸猜,用文法、邏輯想出來也是一種練習。

 

 

 

 

 

我蠻認同攻其不背拆解式的英文學習方式。在台灣接受英文教育的大都人,必定測驗考試過很多進修體例,從背誦、聽空中英語教室或ICRT,到接觸英文劇集、片子、聽國外英文節目、參加念書會、教會或上英語會話補習班,進修經歷可能跨越20年、卻沒法應用自若的人生怕很多。除了沒有每天用、只能用的英文情況外,更主要一點是沒有把不懂的弄懂,只是聽過、看過,留下迷惑,永久也不會釀成本身的說話。很多時刻不是強制本身去聽就會提高,不懂的句子聽100遍還是不懂,攻其不背的練習恰是針對這種問題開發出來的。

最後列上優惠序號:90OYI,想購置的人必然要用優惠序號,可以多得到三堂課程。

這階段沒有太大意義,可以當做是最後一次核對自己對句子的理解和中文翻譯是否有收支(以後就不再泛起中文翻譯)翻譯

攻其不背此刻也有平板和手機版本,睡前輕鬆地在床上練習,其實也蠻輕易的翻譯

DSCN0009.jpg

 

20160521_105930.jpg

第四階段:擺列

 

20160521_105845.jpg



以下文章來自: http://seaever.pixnet.net/blog/post/46246498-%e3%80%8c%e6%94%bb%e5%85%b6%e4%b8%8d%e8%83%8c%e3%80%8d%有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯公司

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 chambefs8g578 的頭像
    chambefs8g578

    chambefs8g578@outlook.com