英語翻譯法語翻譯社

  由作者本身出資,委託出書社代為製書與銷售的出書模式翻譯理論上,著作財產權在出資的作者手上,但也有破例的,請詳讀各自費出版社的契約。

  自費出書社若是一向強調翻譯公司的書會賣很好,那就請出書社和你一起分攤風險共享收益,而不是只想從你那裡拿更多錢翻譯

  不是。

  並不是所有的書都會用到上述的每項經費,有些項目可以本身做,就會省些錢下來,只是仍是要注重品質,省得把書搞砸。要稀奇提醒的是,所謂的排版和封面設計,必需是要可以上機印刷的檔案,把字放在word檔是不克不及算有排版的。

  先確認出書社的良莠黑白,再從當中選出23間當斟酌廠商,「同時」將書稿寄去估價翻譯假如分歧時寄出,聽到首間廠商灌注貫注的想法,就很輕易被利誘。書稿同時寄出,就可對照各出書社的立場、效力、代價、書籍企劃能力、行銷能力、契約的平正性和公道性......

  如有聽打、代筆、採訪等,都需另加費用。

1、什麼是自費出書?

4、自費出書要花幾多錢?

 

 

  自力出版是指不依托貿易型出書社的出版體例,這和是否作者自費無關;只是因為出書者平日就是出版單元或作者本人,才本身花錢,因此兩個名詞被攪渾了。假如作者借用自費出書社出版,就算是自費,也不克不及稱為自力出書。相對的,若不是營運貿易出版社的人喜好某本書稿(並不是因為貿易價值)而想出版它,但書稿作者並不是他本人,他也可以免費幫作者出書乃至還付出稿費,這類出版就是自力出書但並不是自費出書的案例翻譯

  這個眉角,是自費出版社不會告知翻譯公司的奧秘,卻是找自費出書社最需要的方式。但要記住誠信原則,寧可花良多時間查詢拜訪也別急於一時而冒然簽約,和一間出書社簽約後,就不要再去揮霍另外一間出書社的時候。

  各出書社的自費出書模式紛歧樣,有些乃至偽裝成企劃出書的樣貌,例如拿走著作財產權和書本製作自立權還強制作者回購跨越製作本錢(排版美編封面設計印刷等)的書籍數目又不正常給版稅的。請留意那也是自費出書,所有要掏錢的都要釐清是不是划算。

  若是你覺得本身的書梗概賣不到500本,就不要答應自費出版社叫你印2000本的建議翻譯固然量大可以壓低每本單價,總價卻會提高,而書價不變時的收受接管金額並不會改變,等於鋪張更多錢且製造太多庫存。當自費出書社不靠賣書賺錢而靠作者賺錢時,不會因為有大量的書就更積極鋪貨。請盡量以「總收入-總本錢>0」的想法為優先考量,若你進展的收益並不是金錢,那麼把資金投注在行銷上會比投注在印量上更有效,請讓印量合營行銷而非行銷共同印量。

  企劃費+編輯彙整費+潤稿點竄費+圖片處理費+內頁版型設計費+內頁排版費+插畫+封面設計+印刷裝訂+經銷+行銷

2、若何挑選自費出書社?

 

5、自力出版就是自費出書嗎?

 

  品質及出書社期望利潤,城市影響各項目的收費,所以幾何有些價差翻譯除非翻譯公司資金真的太少,不然不見得要選最便宜的,你要選的是CP值高的翻譯哪間出書社的CP值高,請參考「2、如何遴選自費出書社」。

3、該接受自費出書社建議的印量嗎?



以下內文出自: http://blog.xuite.net/thankfish/wretch1/198736739有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯公司

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 chambefs8g578 的頭像
    chambefs8g578

    chambefs8g578@outlook.com

    chambefs8g578 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()