口譯人員

評審標準

  1. 參賽譯文須各隊自力完成 翻譯社與非隊員合譯、抄襲或請他人校正(指點教師除外) 翻譯譯文均屬無效。若參賽者被發現有以上行為即自動落空參賽資格。若由上述緣由激發著作權或作者利益膠葛,由參賽隊自行負責。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
  2. 本屆中葡翻譯大賽評審標準如下:
    1. 傳遞信息準確(50%):要求譯文完全準確轉達原文資訊,語氣和風格須與原文連結一致,邏輯清晰、術語規範、數字翻譯準確;
    2. 表達了了順暢(30%):要求譯文表達契合目的語的語用習慣,語法無誤,表達流利,用詞貼切;
    3. 語言氣勢派頭一致(20%):要求譯文與原文表達風格一致,文風典雅、行文美麗。
  3. 由主辦單元組成獨立評審團(學術組)按照以上標準進行評審。
  4. 若參賽隊翻譯葡文原稿少於10 翻譯公司000句,但多於或等於葡文5,000句,評審團將按比例扣減響應分數 翻譯社譯文5 翻譯公司000句之翻譯作品,最高評分為60分;譯文10,000句之翻譯作品,最高評分為100分;若參賽隊翻譯葡文原稿少於5,000句,則分數為0分,主動失去入選及接受評審的資曆。


來自: http://www.ipm.edu.mo/WCPTC/有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 chambefs8g578 的頭像
    chambefs8g578

    chambefs8g578@outlook.com

    chambefs8g578 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()