奧塞特語翻譯 "學韓語" 和 "首爾交通" 這兩個卻是用不到

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯


到韓國講到韓語真的很少 翻譯公司因為很多店家都有中文夥計,大陸腔兒好重!但其他處所要講一串韓語我不會又聽不懂也很煩惱,再回來的前一天因為要買橋村炸雞溝通不良,所以讓我找到了個翻譯軟體是語音的很好用
原文載於: 背包客棧自助觀光論壇 https://www.backpackers.com.tw/forum/showthread.php?t=1305926

以上都不限韓文喔!別
翻譯國度也超適用!
ps沒跟他互留mail真是太可惜了!!上車後才想到
手機市肆找  "語音翻譯" 和 "GOOGLE翻譯"

後者也是設定好語言再掃描文字就能翻成你想要的語言了!!不外後者翻譯出來常讓我一頭霧水阿
前者只要設定好國家就能夠直接講中文翻譯成韓文,有韓文發音也有韓文可讓對方看 翻譯社



回國時我旁邊是坐韓國人,我英文異常爛 翻譯公司溝通超不良,他要問我到君悅飯鋪怎麼去,成果我一入手下手以為是三峽 翻譯公司下飛機連上WIFI後才知道,還好沒誤了他!最後我們靠語音翻譯軟體跟他溝通,帶著他去找巴士站教他買票等車!!
韓國回來了....感受基本沒去玩到呀~像夢一樣 翻譯亂買 翻譯公司哈哈!時間真是太短了,我都想移民曩昔了,超好買!!!

"首爾圈經常使用地圖HD" 這個也別忘了下載喔!!好用!!我這趟都是靠這個來找處所,有時也必需用手機地圖功能搭配喔!


以下內文出自: https://www.backpackers.com.tw/forum/showthread.php?t=1305926有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 chambefs8g578 的頭像
    chambefs8g578

    chambefs8g578@outlook.com

    chambefs8g578 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()