一位網友在爆廢公社張貼一張LINE 翻譯對話紀錄,從畫面中可看見,對話最頂端名稱欄寫著「LINE中日翻譯」,原PO在下面留言框則說「阿」,「你好」、「你找我幹嗎」,系統也在第一時間翻成日文;原PO此時再留言「你的翻譯爛透了=_=」,沒想到系統刹時從日文轉成中文回覆「有種你來翻」。
▲系統秒切中文回嗆 翻譯社(圖/翻攝自爆廢公社)
不外也有眼尖網友發現,這LINE翻譯軟體是有人捏造 翻譯,「官方帳號才不會有電話 翻譯圖案呢 想騙我!」、「官方帳號前面有綠色盾牌認證」、「名字不一樣 沒星星的比力狂」、「雖然我知道是假的,但仍是很可笑」、「一看就知道是假的」、「固然知道是假的,不外還是嘴角動了一下」 翻譯社
網搜小組/綜合報導
▼記者現實考試,發現官方帳號(紅圈處)並沒有像原PO一樣被回嗆「有種你來翻」的字句。(圖/記者陳怡伶攝)
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯原PO看見系統回中文後,嚇得近2分鐘才回神打說「蛤?你方才說什麼???」此時系統秒切回日文「乖乖」翻譯,彷彿方才一切都是幻覺,讓他嚇得說「公道嫌疑是工讀生...」。
▲其實「LINE中日翻譯」官方帳號前方是有「星星」(紅圈處),研判網友這篇是惡搞文。(圖/記者陳怡伶攝)
LINE現在功能愈來愈來強大,使用者只要插手官方帳號,不但能問氣候,還能把中文翻譯成日文,並且官方帳號主打主動秒回,讓使用者能在第一時間得知謎底。就有一位網友到場官方帳號「LINE中日翻譯」後,想說是機械就掉臂人情直接罵「你 翻譯翻譯爛透了」,沒想到對話下秒回「中文」嗆爆他,嚇得他說「這是工讀生吧」 翻譯社
超爆笑對話,讓網友看了紛纭留言說,「玻璃心的工讀生」、「不用懷疑了必然是」、「我也覺得翻的很爛」、「釣到魚了」、「太強了 秒笑」、「曾經翻到日本人都看不懂」、「翻譯也有鬧脾性的時候」、「翻譯森77」、「其實打工偶然也需要點發洩」、「我曾拿過這個翻譯軟體問超日本商鋪員我要找的器械,他們竟然一臉黑人問號..........完全看不懂在打甚麼」。
本文來自: https://www.ettoday.net/news/20171121/1056535.htm?t=%E4%BB%96%E5%82%BB%E7%BD%B5LINE%E7%BF%BB%E8%AD%A有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
留言列表