close

瑪雅文翻譯

大陸 翻譯公共場合有許多中英並列 翻譯標牌,有時英文內容令外國人難以體會,而有些翻譯則會引人失笑 翻譯社例如「當心地滑」被譯成「Carefully slide」(當心地滑行);負責搜刮爆炸品的「搜爆犬」,英文直接譯成「Explosive Dog」(會爆炸的狗);「請您帶好隨身物品」,寫成「Please take good personal luggage」;巿級旅遊局的「涉外賓館」則譯成「Hotel For Aliens」等等,內容搞笑不時激發外國人的存眷。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯



引用自: http://www.epochtimes.com/b5/17/10/29/n9783605.htm有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 chambefs8g578 的頭像
    chambefs8g578

    chambefs8g578@outlook.com

    chambefs8g578 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()