close
您搜索的成果內,在右邊第三個:Dictionary.com還不錯用,還有全頁一路翻譯的Google Tranlate,兩個各有益弊,畢竟文章中只有一兩個英文,與整頁都是英文的利用情境是不一樣的翻譯
目標是 替換 IE 出狀態時的替換方案
記得有相幹外掛 不外好像是英文的...
目標是 替換 IE 出狀態時的替換方案
記得有相幹外掛 不外好像是英文的...
但最少能實時認識一些不懂的單字或字詞
momoisacow wrote:
感謝
Firefox一向是用gTranslate
Google Dictionary (by Google)
第二個 [Display pop-up when I select a word or phrase]
如果各位還有更棒的擴充軟體 觀迎提供喔
為了避免利用上的困擾~ 所以選擇 Ctrl 加 拖曳~ 才會翻譯~
埃及拉麵 wrote:
1.可以 英翻中
2.也可以 中翻英~ 但感受 像是诠釋中文字的感受.....
這個能翻整句~
日文 也能夠
n詞庫chrome ...(恕刪)
https://chrome.google.com/webstore/detail/halo-word-dictionary/bhkcehpnnlgncpnefpanachijmhikocj/related?utm_source=chrome-ntp-icon
基本上 中翻英 功能比較弱
Chrome不常用,只有玩遊戲,右鍵翻譯裝了2個,不過一向沒在用
後來發現 IE 按右鍵 有Bing翻譯 真的還蠻好用的
固然是老文章了
大屍典範事蹟 http://lmgtfy.com/?q=akirawen+mobile01+%E9%AB%98%E7%95%AB%E8%B3%AA
使用範例如下:
本來還有這種東西呀
哇 酷唷
可以即時跳出翻譯 或是 開新網頁顯示翻譯內容
搬個椅子來等好套件
跳針行為你必然要熟悉
請問有無人可以保舉 簡單好用的 右鍵翻譯軟體?
埃及拉麵 wrote:
方才有需要,回饋1下
這只能翻譯單字~ 所以我就取消了
又上了一課
右鍵谷歌字典(動作版)
用了很多多少年了,一向很習慣 反白->右鍵選單中就直接看翻譯 這類操作體式格局
算是翻得還OK~
感謝
天成翻譯社才使用 Chrome 兩三個月
不知道要裝那一套才對
01 [高畫質世界]版 電漿大屍 akirawen
=================================================================================================
就教各位進步前輩天成翻譯社才利用...(恕刪)
<<< 示意圖 >>>
以上
請教各位先輩
https://chrome.google.com/webstore/category/app/93-dictionaries?hl=zh-TW
可是看到眼睛花
不好用,要跳頁= =
有進修說話上的需求應當很好用
第一個 [Display pop-up when I double-click a word]
部門的 單字 會呈現英文~ 一樣可去拔取附製喔
另外一個
晚一點再來試看看
我方才有去安裝了
大屍典型事蹟
這個一向以為只有連點2下反白會泛起翻譯,原來是沒去調設定
這套感受蠻炫的
需要去 [工具][擴充套件] 去作設定
感謝 nsps5606 指導迷津
3.所以整句 英翻中 的功能比較強
Google Translate運作體例也是按右鍵,以下圖所示:
文章出自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=359&t=2810781有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
文章標籤
全站熱搜