close

沃拉普克語翻譯翻譯社

是日第一次把在道具街買的蕾絲紙墊拿出來拍照,看起來質感晉升十倍! >////<

"可以阿~妳想開就開吧!"歐~~~~派翠克人也太好了吧!!!

十字派皮的對角雙方,一邊要塗上覆盆子果醬翻譯社一邊要灑上糖粉。

珍珠糖小泡芙因為珍珠糖已經很甜,所以不擠餡,維持珍珠糖脆脆的口感。

卡士達泡芙則是把卡士達與鮮奶油充實夾雜以後再擠入泡芙中。

"這是巴黎,這裡是Brest布勒斯特,這個甜點是1891年諾曼第的甜點師傅翻譯社

 

不管怎麼說,這個泡芙照樣極度好吃。蛋液量仍要拿捏準確一點,擠花則要增強大小平均的掌控翻譯

這個甜點很麻煩,又需要用到派皮又要用到泡芙麵糊翻譯社

 

最後做出了可愛的小天鵝。

 

從巴黎-布勒斯特-巴黎的環型自行車角逐中獲得靈感,做出了這個甜點翻譯"雄大拿出法國地圖比劃著。

一個是片狀掉下,一個是流下來.....這到底該如何是好阿。

 

後來決議用剩下的麵糊多做幾個大的天鵝身體,然後問先生可不可以讓我多開一個烤箱翻譯

 

運動完表情真好(因為吃甜點的罪行感有少一點XDDD)。

朋娜芙, Pont neuf法文是指這座巴黎最古老的橋之一"新橋",

 

 

"蛋液要加到麵糊拿起呈三角形,片狀掉下就能夠了"雄大說。

今天上摺紙課:) 進修如何用紙張摺出繪圖案的小花嘴。
 

平均Taste 3.0?????(滿分五分耶!!!?)

進入了泡芙單位,一入手下手就不是簡單的項目,我真的感覺應該要開一堂擠花課,讓大師可以或許好好練習翻譯

格傑赫 Gougere(加了鹹起司的泡芙點心翻譯社一般搭配餐前酒一路食用) 

擠花真的需要好好演習阿....固然我們一次只做六個泡芙翻譯社然則六個要不異大小就很堅苦了。

雄大的示範甜點課:

教員翻譯公司曆來都不吃,給天成翻譯公司三分?????

 

 

 

"這個還不敷喔,還要再加蛋液到麵糊可以成三角形流下來!"派翠克老師這麼吩咐我們。

可是.......上練習課的時辰,

巴黎布勒斯特泡芙

除此之外,不想管chef們了!

 

"固然,它剛蓋好的時候是很新的。"雄大讓助教傳下來這張照片翻譯

太早出門翻譯社 Garden place的燈要天暗才會亮,但這裡的氛圍已經讓我感覺....又寧靜又美妙~

天鵝泡芙的內餡是卡士達醬,再擠上兩圈香堤鮮奶油。

你們打一架算了。

指的是朋娜芙這個甜點上面的十字裝飾,像橋一樣翻譯

朋娜芙 Pont neuf

卡士達泡芙 Choux a la creme

"因為這麼麻煩,所以我只做一個,其他的話翻譯社果醬就給各人沾著吃吧!"

"天阿....這點身體是能擠幾何餡兒阿= ="我看著烤箱裡的小小身體,真擔心。

若是我去問為什麼給我三分,他必然也答不出來為什麼。

蛋液加的太少翻譯社麵糊太硬;加的太多,麵糊太軟會很難膨脹翻譯

這兩個人是有仇嗎?做法跟喜好的口味完全不對盤....到底該聽老邁說的照樣該聽打分數的說的呢?

泡芙 Pate a choux

原本天鵝的身體擠花擠得太小翻譯社膨脹不敷。

今天改成用快走的翻譯社從家裡走到惠比壽車站,再繞到Garden place,總共一個小時。

巴黎布勒斯特泡芙 Paris brest

 

 
 

[甜點小筆記]

雄老邁做的天鵝越看越優雅。

如果今天監課的是雄大,天成翻譯公司必然不敢問......

"泡芙烤得太久了一點翻譯社內餡要打發久一點讓乳化得更平均,口感會更滑順輕巧翻譯"派哥說。

"天鵝屁股翹翹的(還給我動了一下天鵝屁屁),是有心的嗎? 很可愛耶~"派翠克先生這麼說。

是以也被稱為Pate a chaud意思是"熱的麵糊"翻譯

 

三種泡芙最喜好卡士達泡芙的內餡,吃起來比卡士達清新又比鮮奶油厚純翻譯

 
 

 

 

[封面故事]昨天跑15分鐘就氣喘吁吁翻譯社並且風吹得天成翻譯公司頭好痛翻譯

水,鹽,奶油翻譯社糖加熱後翻譯社倒入麵粉攪拌均勻,最難的處所是加蛋液。

 

"今天大師的泡芙都烤得太久了一點翻譯社假如早點拿出來會比力軟嫩,更好吃翻譯"派翠克上課結束之後說。

"但我要留給Satzco一個才行...."她喃喃自語的說。

起源可追溯至16世紀,1540年由法國皇后凱薩琳的義大利甜點御廚發現。

做巴黎布勒斯特的今天翻譯社算是模擬考,也發下來了期中的成績單。

後來又因為外形長得像高麗菜,而改名為Pate a choux(choux為高麗菜)。 

珍珠糖小泡芙 Chouquettes

內餡是焦糖榛果口味的卡士達醬,香濃的榛果香翻譯社滑順口感,加上焦糖風味,不甜不膩。

 

我最好是有這麼大的才略"故意"讓她屁股翹翹的:P

"不成以攪拌得太久翻譯社如許奶油會熔化翻譯社口感很差。"

這是天成翻譯公司的天鵝湖XDDD

卡士達泡芙,甘旨內餡就不再多說了翻譯

這位名為波里尼的甜點師傅把麵糊拿到爐火上加熱翻譯社使水份蒸發以後再烘烤,

 

還有烤箱的時間也一樣翻譯

"定型以後降溫,可以像天成翻譯公司一樣多烘十分鐘翻譯社口感會對照不那麼軟塌。"雄大示範課多調了十分鐘。

但是.........雄大說的則是....

讓Liza一下就吃了兩個大泡芙還直喊好吃好吃! XDDDD

 

有鵝姐姐跟鵝弟弟(有大有小)。

天鵝 Cygnes



本文來自: https://blog.xuite.net/sugeryputin/blog/198015185-%5BLCB%E5%88%9D%E7%B4%9A%E7%8F%AD%5D%E5%A4%A9%E9%B有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯公司

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 chambefs8g578 的頭像
    chambefs8g578

    chambefs8g578@outlook.com

    chambefs8g578 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()