同步口譯翻譯社

到花蓮隔天,李阿米建議去太魯閣或林田山逛逛。我選擇林田山,因為「沒去過」。但車子一駛進泊車場,同業JK就猛然驚呼,「這處所天成翻譯公司們來過呀,我還記得謝長廷就站在這個位子被堵麥克風。」我也倏地想起,我亦步亦趨地隨著謝長廷參觀木雕的情景。

友人李阿米的高中同學籌算在花蓮開民宿,邀幾位伴侶下去嚐鮮翻譯正好她也要轉赴大陸發展,算是替她辦個小小的「畢業觀光」,上個週末,天成翻譯公司搭著著名的「太魯閣號」到美麗的東岸。

不過百無聊賴間,信手拾起東坡集,一闕詞映入眼簾。

天成翻譯公司們在新聞裡肯定切確地寫過這所在,卻對名稱毫無印象,以為自己不曾來過翻譯我聽講解員簡報過每一個木雕的意境,卻因只專注觀察謝的反映,連一件喜好的作品也點不出來。我在咖啡廳與謝茶敘整個下戰書,完全健忘自己喝了什麼。更不用說,渾然不知展覽館後頭還有一片古意盎然的老房舍翻譯

我已數不清本身去了花蓮幾回,尤其是開始跑新聞以後翻譯因為蘋果日報登台,「出國考查」動輒成為浪費公帑的標靶,公衆單元不謀而合把腦筋動向花東。有一年炎天,我跟了監察院、內政部、測驗院、外交部四個團,一周來回兩趟,還差點住進不異旅館。

頓覺名頓開,若非一場雨下得「周到」,我這漂泊奔波的人,又怎能享受一日的清冷?

此次重遊林田山,遇著了花蓮可貴的傾盆雨,天成翻譯公司們不得已避進咖啡廳,恰巧再度選到與謝茶敘的同張桌子翻譯窩了一下午,本有點懊惱,落雨打壞了遊興,害我們只能困坐室內,翻翻架上泛黄舊書,偶然抬頭望著水滴四濺的木頭窗櫺發楞。

固然不老是悠哉快樂的「幸福經濟」行程,選舉前夜更多是趕場跑攤。記憶深入的是,一晚我搭七點飛機赴花蓮,即時聽打一個廿分鐘的演講,又連忙跳上當地樁腳轎車,飛馳機場趕末班機回台北。