碩士論文翻譯服務翻譯社-明全國台南校外講授,三天或兩天
犧牲了什麼
-成效是救回來
會出這種錯真叫人生氣>"<
感謝徐某與我一同爆肝的陪伴,還有其它在這幾天中有出現一路同甘或是共苦的同夥、同窗…。照這樣看來下個禮拜也不克不及輕鬆了,我得記得有個小作業要寄出去,還有幫一個先生的BLOG改版,並在11月20前把新接的case初步構思做出來…翻譯
atalanta 頒發於
樂多│
0:04
│ 回應(1)
2007年11月1日
>>>>>[想不透].*。*.*
有些事我其實想不透
晚上看了《艾蜜莉的異想世界》(Le Fabuleux destin d'Amelie Poulain)、《羅拉快跑》(Run Lola Run)和一半的《最終殺陣1》(TAXI)
是人城市犯錯,但最怕因為本身的粗心大意而造成他人的困擾。
有些事不太對勁
該不應失望
●10/31 看了一部首映,《太陽照舊升起》(The Sun Also Rises)
該不該生氣
-被惹腦
誰人戴笑臉面具的人是誰
笑臉面具如同快碎掉了
是否是太超過了
該不該難堪
該不應忍受
乃至不是文章,只是放放照片,感受有點糟~XDDD
感謝徐某一向陪我翻譯
這段時候要找我的同夥們,我只能說聲歉仄了,或許只能露個臉就得走人,所以就隨緣吧,別硬是要找我出去哦。展覽和表演我都照舊會去看但不是目下當今,本來十月天成翻譯公司就預定會很忙,應當十一月時才會略微好一些翻譯當然,天成翻譯公司也不介意大師感覺我有異性沒人道啦,我不會真的很沒人道的,這方面就請諒解一下啦*笑*。
晚上看了《艾蜜莉的異想世界》(Le Fabuleux destin d'Amelie Poulain)、《羅拉快跑》(Run Lola Run)和一半的《最終殺陣1》(TAXI)
是人城市犯錯,但最怕因為本身的粗心大意而造成他人的困擾。
有些事不太對勁
該不應失望
●10/31 看了一部首映,《太陽照舊升起》(The Sun Also Rises)
該不該生氣
-被惹腦
誰人戴笑臉面具的人是誰
笑臉面具如同快碎掉了
是否是太超過了
該不該難堪
該不應忍受
乃至不是文章,只是放放照片,感受有點糟~XDDD
感謝徐某一向陪我翻譯
這段時候要找我的同夥們,我只能說聲歉仄了,或許只能露個臉就得走人,所以就隨緣吧,別硬是要找我出去哦。展覽和表演我都照舊會去看但不是目下當今,本來十月天成翻譯公司就預定會很忙,應當十一月時才會略微好一些翻譯當然,天成翻譯公司也不介意大師感覺我有異性沒人道啦,我不會真的很沒人道的,這方面就請諒解一下啦*笑*。
atalanta 發表於
樂多│
21:32
│ 回應(1)
回頁首▲