醫學翻譯翻譯社獎學金申請人:Bruce 吳
考生身份:上班族
黉舍及科系:台灣大學
英文靠山:英檢中高初試通過 GRE323
考試地址:台北車站詠瑞
測驗成就: 一年多前裸考88 此次R30 L29 S22 W26 總分:107分
測驗日期: 2017/11/04
備考教材:Quizlet翻譯社 考滿分, 字神課本, Scientific American 60-Second Science
心得/各科準備體例:
在上班族沒甚麼時候的狀態下,很是感激字神有VIDEO的辦事,讓天成翻譯公司能在勞碌的生活
傍邊配合自己的時候去上課翻譯再來準備過GRE之後,覺得自己單字量跟閱讀能力都周全提
升,對準備TOEFL非常有匡助,所以強烈建議要考GRE跟TOEFL的同學先準備GRE吧!
<浏覽>
感謝康老師在GRE的課程傍邊就講了良多浏覽的觀念,讓我托福浏覽準備起來事半功倍。
浏覽部門天成翻譯公司感覺最主要的是單字量,因為單字量足夠之後,單字題根基都秒殺,且也更能
看懂問題在表達甚麼。別的答題體式格局建議不要先看完全篇文章,請直接跳到問題再回對應
段落看該段落便可,如許速度快良多且準確率也會提高很多!
<聽力>
聽力我是上洪欣老師的課,只要把老師的十三原則內化,極度輕易在聽力的過程當中知道何
時是考點。苦工的部份就是如何內化這些原則,不過乎就是要多練題目,多讓自己熟悉原
則跟訊息字。我把考滿分上面的聽力標題問題做了八成多,做到後面會十分明明感受本身的進
步。別的考滿分有再細分各範疇的題目,像天成翻譯公司自己對conversation或者history、music類
的lecture比力弱,我就朝著這部分加強操練。別的有空閒的話可以用60-Second Science
操練聽打,對聽力提高極度有匡助翻譯
<口說>
口說一向是天成翻譯公司最怕的,從小到大的英文測驗少少用到口說,所以我發音或文法上很多缺
點翻譯天成翻譯公司的分數也不太有值得分享的地方,只是建議大師演習時必然要灌音,可以回放再去
改正本身的毛病。另外也要小心時間分派,尤其第6題,我很容易想講的工具太多,而沒
設施把第二重點講完,我在正式測驗時也沒講完…
至於第一二題我實習的時辰不會給本身準備的時候,請看到問題就直接講,一來如許可以
增添本身想點的速度,二來準備起來也會比較有效率。
<寫作>
超級喜好威廉老師的寫作課!收益良多!先生讓人很容易認識寫作的架構及把字數拉高的
方法翻譯獨立寫作的部份請一定要實習想idea,如果idea想不到在考試的壓力之下只會更慌
亂翻譯再來天成翻譯公司小我喜歡第一段用一些模板句,因為可以省想的時間,也能夠增加一點字數,
但究竟是模板,也有可能有扣分的風險,大家要衡量翻譯建議各人考前盡可能一天操練一篇獨
立寫作,若是做不到的話也必然要看標題問題想topic sentence,像我此次考題碰到很輕易的
標題問題,但我在當下居然想不到好闡揚的點子,過後就感覺本身沒寫得很好,考完以後本身
反而又想到一堆好點子,讓天成翻譯公司很氣餒。
整合寫作考前必然要清算出本身的一套模板,聽力的部門必然要掌控好!若是能做到以上
兩點相信拿到G不是難事。
念書計畫:
因為是上班族,天天約只有2-3小時能應用,並且經常這2-3小時也是精力不濟的狀態。所
以我大多只能利用沐日或者細碎的時間想辦法多練習。浏覽部分建議練習本身弱的類型,
像天成翻譯公司歷史文化類的比較弱,我只有練幾篇這類題型翻譯聽力就盡量每天練了,沒有速成的辦
法。口說也是盡可能每天練,但其實我有點摒棄口說XD(都把時間拿去練聽力) 我只有考
前一兩天多刷個幾題一二題的題目。寫作是天成翻譯公司感覺投資報答最高的科目,如果能天天練當
然最好,我只有考前兩個星期盡量一天寫一篇再自己檢討。
測驗當天情況&考場回報:
我是在台北車站詠瑞科場,固然google這個科場很多雷,但我自己是感覺還不錯耶,如果
要我再報我仍是會選這裡。只有人人同時起頭考的時刻比力多人測mic對照吵,但以後我
感覺都很OK。
有問題想扣問的板友歡迎站內信!
本文來自: https://www.ptt.cc/bbs/TOEFL_iBT/M.1512124956.A.4B2.html有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯公司
- May 07 Mon 2018 00:50
[心得] 上班族托福107分 感激字神
close
文章標籤
全站熱搜
留言列表