瑤文翻譯翻譯社唷!再衝一點,直接到本協會來是最快的啦!快和你的朋侪一起來當康樂的志工吧!!
1.姓名
2.聯系方式
(含德律風+e-mail)
3.職業與專長
4.擅長語言
請註明您的
~ 人數上面固然是越多越好啦 ~
我要若何報名呢?列位朋侪各人好~中和庄文史研究協會致力於留存、記載雙和區域的歷史與文化,今朝天成翻譯公司們正在進行一項口述歷史的計畫,異常需要謄稿志工,首要的工作內容很簡單,就是將我們給
為甚麼徵求謄稿志工呢? 中和庄- 誠徵 謄稿志工
中和庄文史研究協會 誠徵 謄稿志工! | 天成翻譯公司應當具備什麼樣的條件呢? 我天成翻譯公司我!我想要當志工!! ~ 計畫完成時,我們會將這個訪談計畫集結成書出書,書裡面會載明辛勞的謄稿志 因為這個計畫案訪問的人數眾多,我們的經費與人力很是有限,所以希望對地方文史有興趣、成心願介入的伴侶,可以協助我們來完成這個計畫案 1.有熱情、毅力與責任感:這個計畫案是有時間性的,希望一旦答應擔負志工後,可以或許對峙到底,弗成以中途落跑哦翻譯 2.有時候:聽打是需要花時候的,我們會準備訪談的灌音檔,您可以直接在家裡進行,完成後再交電子檔給天成翻譯公司們。第一次聽打前,可能會需要您親身到協會來,讓我們向您注釋這個計畫案的理念,以及謄稿的格式與須知翻譯 3.有說話能力:本計畫訪問的耆老分兩種:一種是本省籍、一種是外省籍。所以不論是善于台語或熟悉外省口音的您都歡迎來參與(可以註明本身善于哪一種說話)。由於訪談的耆老年數都七八十歲以上了…所以有些字詞可能聽起來會對照費勁,但這個部門我們可以事後再一路評論辯論、解決哦。 工們的臺甫啦!固然也會把這本集大師血汗功效的書本,贈送給每位辛苦的志工們!~ 本文出自: http://blog.roodo.com/hotown/archives/2010-05.html有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯公司 文章標籤
全站熱搜
|
留言列表