推薦筆譯社翻譯社林惠宗:「嗯…,其實天成翻譯公司妻子是釋教徒,然後,就是我們之前常常在家裡自己在講話、聊天的時候,就有講過,因為為什麼?因為我們中國人,入土為安的觀念比較重,並且要連結全屍的觀念,對。然後也是其時我們這邊聊一聊說,那如果說像剛好有這一段的報道我沒有看過,那想說那天成翻譯公司們的國人就是說,一般醫學院若是說像之前在解剖的話,好像是對照沒有、沒有實體可以做,那就是說,我們身體上的紋路啦,或是肌肉的剖解,從哪個處所最先下刀、或是下手,可能會有一點遊移,或是什麼。那如果說有實體的話,那假如我們說捐出去,我們的觀念是說,我們人死了,什麼知覺都沒有了,你自己搞什麼也不知道,別人要如何弄你也不知道翻譯那,何不?埋在土裡爛掉、火葬燒掉,那乾脆就是可以人家做一個手術的鞭策,或者是什麼翻譯那,講一個『何樂而不為?』,對翻譯
  
  
  
導演陳志漢:「嗯哼。」
蔡詩萍:「然後(兒女)一男一女,對謬誤?」
  
  
蔡詩萍:「哦?他改變了嗎?」
  
導演陳志漢:「嗯,我自己覺得說,當初天成翻譯公司拍、天成翻譯公司跟輔大聊的時辰,我就跟他說,其實我一直很想要拍一部有關生命教育的,因為我看到良多現在年青人其實生涯上或工作上,實際上是沒有目標的,然後我感覺如許子會很惋惜,就是一個在很年青的時刻卻就失去了目的,然後我就覺得像大體教員就恰好相反,就是在死以後有一個方針,死之前有一個目標、要去做,然後就是在死之後,還可以或許發揮影響力。所以,固然我一向說,固然天成翻譯公司是拍大體教員啦,不過我一直跟所有看過這部片的同夥說,其實天成翻譯公司拍的不是一個遺體勸募的影片,天成翻譯公司是講一個愛與決議的故事。就是翻譯公司可以在任什麽時候間點可以決議你要做任何工作,啊這個決議不是說你要捐贈大體、或不捐贈大體這件工作罷了,包羅你要換工作、你要成婚、你要生小孩都是一個決意。」
導演陳志漢:「其實他對我來講,他是比較迥殊的,因為常人啊,是不太會在大體寄存的這段時代,還一向去看他的親人,對。」
  
  
現實逐字稿之音檔時候長度:39分鐘45秒(已扣除告白回來之電台台歌時候共約55秒)
林惠宗:「他是誰…(回憶)翻譯
蔡詩萍:「好,在傍晚的時刻,那大家鄙人班的時間,要回家了或者是晚上有應酬的,那生命的某一個部分的誇姣,或許就在日常糊口裡面,我們跟同夥相聚、跟親人吃個晚飯,然後彼此打個德律風、相互地關愛。可是如果有一天我們會走,走了今後,天成翻譯公司們的人生就如許竣事嗎?仍是說,我們走了今後,天成翻譯公司們對我們本身已落空了生命的那一個大體、遺體,還可以或許有一些對他人有更大的幫助,有無一種可能?器官捐贈啦,大體捐贈啦,都多是一種延長。那在記載片《阿誰靜默的陽光午後》,導演陳志漢呢透過裡面的大體老師徐玉娥她的師長教師林惠宗的互動,然後拍出了這一支很是有情面味,並且也很有冷靜的視角的,讓人人看到大體老師可以對醫學院的學生可以或許做的進獻。那今天呢陳志漢導演跟林惠宗師長教師在天成翻譯公司們的現場喔,天成翻譯公司們繼續來聊這個這支記載片。嗯,惠宗。」

2017/03/16《POP大國民》專訪 記載片《那個靜默的陽光午後》
蔡詩萍:「可是,每次碰著這類問題時,你自己沒有衝擊嗎?」
  
林惠宗:「對,有時辰開著車,就是…沒有方針地繞著台灣走一圈。」
  
  
蔡詩萍:「嗯哼。」
蔡詩萍:「在全部拍攝記載片的進程,因為他時間很長嘛翻譯
導演陳志漢:「對。」
蔡詩萍:「翻譯公司知道,那實際上是非常震動的,切實其實是,就是如果我們、各位再想一想吧,假如說一個醫生他只從一個局部的角度,病理的角度就來看一個問題,或者是他面臨一個屍體、大體,他就是從這邊的角度來看的話,他是沒有感覺、他就是個器物嘛,他就像個器物一樣、沒有豪情。可是這一個大體,好比說他訪問了林惠宗先生、接見了好比說你們(林惠宗夫妻)的兒女,他就會知道這是一個活生生的媽媽、活生生的太太,有豪情、有她的生命進程。那今天天成翻譯公司們用她的遺體來做剖解的時辰,就知道她是別人關愛的一小我。所以翻譯公司知道,這個很奧妙,我就、我們就這樣講仿佛也沒設施把它講得很清楚,可是各位就感觸感染獲得不同就在那個微妙的起心動念,吼?天成翻譯公司感覺,全部記載片好看就好看在這,《那個靜默的陽光午後》,三月24號上映。好,列位,這記載片非常好看,這個劇情非常的流利,林惠宗在這個裡面呢,也真的是真情流露喔,所以我本身、包括我目前自己在會見他,我本身講一講,我都覺得我眼眶都泛紅了,因為我們本身有長輩、有親人、有太太、有小孩,所以,翻譯公司曉得這類生離死別已經很難了, 那在生離死別以後,要可以或許鎮定地去面對生命延長出去的意義,他真的不是件輕易的事。即速回來。」
導演陳志漢:「對,沒錯、沒錯翻譯
  
林惠宗:「因為…,天成翻譯公司是藉著去唱歌的時候,去紓壓一下,所以之前剛入手下手的時刻,我女兒都邑,有時刻會LINE給我就是說:『爸爸你又很晚回家了』。」
  
  
  
林惠宗:「就是說,在有不知情的時刻,不要結合大夫來欺侮天成翻譯公司。」
林惠宗:「是。」
  
  
林惠宗:「嗯…翻譯
  
  
  
林惠宗:「對翻譯
  
逐字稿內容到灌音檔40:40止
  
  
  
導演陳志漢:「對對對。」
導演陳志漢:「是。(音檔位於19:58)」
蔡詩萍:「那對家屬來講,你知道,這是一個,你看,我印象很深嘛,記載片裡面那位蔡老師,教剖解學的那位先生。」
  
蔡詩萍:「我感覺這支紀錄片拍下來,大體教員徐玉娥密斯她就不朽了翻譯
導演陳志漢:「嗯翻譯
蔡詩萍:「喔~你其實是滿體諒的,有,有看到這一個。」
  
 
1. 本集廣播灌音檔逐字稿為本部落格利用者實習逐字稿之實習作品翻譯若要採用,請再自行反覆聽過灌音檔,說話者措辭內容&逐字稿內容再三確認。(因為怕造成誤解。感激合作。)
2. 本部落格操演之逐字稿作品,為本人自行選擇的,非業配。
3. 本人異常喜歡這些灌音檔的內容,聽完之後,帶來許多感觸感染,反覆省思。進展大家會喜好。
4. 本集逐字稿是記載片《阿誰靜默的陽光午後》到917 POP Radio廣播專訪,內容有談及記載片內容,意即:劇情泄漏(固然是記載片)。如有讀者仍會介懷,敬請注重!不要往下瀏覽逐字稿內容,感謝。   
  
  
蔡詩萍:「她沒有那麼偉大。」
  
  
  
  
  
  
導演陳志漢:「是翻譯
蔡詩萍:「然後就立室了?」
  
  
  
  
林惠宗:「對。」
  
 

  
蔡詩萍:「好,接待回到《POP大國民》,六點鐘到七點鐘,我們今天會見記載片的導演陳志漢,以及在這支記載片裡面,一直很沉默、可是倒是全部記載片裡面非常焦點的要害的人物,那就是在裡面的大體老師徐玉娥她的師長教師-林惠宗今天來到我們的《POP大國民》現場,一起來聊這支記載片《誰人靜默的陽光午後》,三月24號上映喔。志漢,你在拍攝的過程當中,裡面有沒有很堅苦的經歷?比如說,像我看到林惠宗先生,在…他去看望、在那個要做防腐處置的那一段時候裡面,他數度上來看望翻譯
  
林惠宗:「大師都能夠接受。」
  
  
  
導演陳志漢:「是。」
導演陳志漢:「天成翻譯公司不熟悉他,對呀。天成翻譯公司實際上是到了要拍攝的時候,我去輔仁大學,對,然後他們就提供給我,對。」
林惠宗:「因為以前的話,天成翻譯公司們是剛好有看到一個叫做…嗯…『安寧條目』的,就是說放棄急救啦吼(台語語助詞)。」
蔡詩萍:「那我覺得裡面也讓我們有一種,我感覺導演也很厲害,導演其實也給我們一個感受,就是說,對於在世的人,天成翻譯公司們照舊要在世的,你照舊有家人,翻譯公司有一個女兒、有一個兒子,你還有本身的工作翻譯
蔡詩萍:「嗯,導演適才講的,林惠宗的這一段,就是我方才說的,在紀錄片裡面其實非常動人的幾段裡頭的個中一段,就是林惠宗先生在他的夫人徐玉娥密斯往生今後,決議把她的大體捐給輔仁大學的醫學院今後,因為他有一個存放的一個時候,所以呢,林惠宗師長教師就經常去。也許我印象記載片裡面,彷佛一、兩個月就去一趟是否是?翻譯
蔡詩萍:「好,所以翻譯公司在那之前,不熟悉林惠宗師長教師?。」
人聲:共三人(主持人:蔡詩萍 導演陳志漢、林惠宗先生)
  
林惠宗:「對。」
  
林惠宗:「應當九十一年起頭履行。」
  
  
導演陳志漢:「就天成翻譯公司所知,就是申請以後,就是上面會有欄位就是需要家眷,一個家屬同意,這個凡是就是配頭優先,然後接下來是後代這樣子翻譯不外,這個器材其實它沒有約束力,即便你都已經簽好,很可能到時刻還是有阻力。那到時辰如果,若是真的有哪一天,這個…贊成人過世了,他的家族其實,他若是不要傳遞的話,其實沒有人會知道他是要捐贈屍體的翻譯
導演陳志漢:「對。」
蔡詩萍:「四年前,拍了多久?」
蔡詩萍:「可是這就出現了一個問題,就是說,以目前的我們這個鞭策大體的這類捐贈的話,是只要我們當事人假如在我們意識是非常清晰的情況下,我們自願地簽下來的話,它是不是有羁絆力?。」
導演陳志漢:「嗯嗯。」
林惠宗:「嗨。」
  
蔡詩萍:「然後有幾度上來探望的時刻,自己喃喃自語地就…就梗咽起來了…翻譯
蔡詩萍:「所以你們夫妻有很坦然,你知道,這一段很主要哦,因為有些事,天成翻譯公司們在世的人,怎麼樣子,彼此之間是相互的表達我們對對方的愛,同時,也傳遞了天成翻譯公司們對生命的、對糊口的,我們講生命哲學嘛,(06:10)其實講得很玄,可是這就是生命哲學的一堂課啊,你到底怎麼樣去對待本身往生以後翻譯公司的,我們如果套一句講『天成翻譯公司們的人身這個臭皮郛,你要怎麼讓他可以成心義?』事實上他就是埋在土裡,或火化了,就腐臭了、火葬了,仍是說他有更延長的意義?那這個其實真的不輕易,特別是對在世的人來說,天成翻譯公司相信記載片裡面也一再地討論這個問題,翻譯公司的親人都沒有異議嗎?」
  
  
  
  
蔡詩萍:「就決定拍?」
導演陳志漢:「對。」
導演陳志漢:「天成翻譯公司在拍攝的過程當中,其實天成翻譯公司也滿常去找他(林惠宗師長教師),就在解剖課的時代,對翻譯天成翻譯公司都很怕他問我說『那我太太現在怎麼樣?』」
  
導演陳志漢:「嗯翻譯
  
  
2017/03/22 14:10~15:01  音檔時候點:28:38~33:58
  
  
  
蔡詩萍:「你為什麼要拍這支(紀錄片)?是在什麼樣的情形下,比如說,是什麼樣的…,好比說是有人來找你拍嗎?還是說,翻譯公司本身發現到這個議題是可以拍的?」
  
  
  
蔡詩萍:「因為說其實,醫學院的小伴侶究竟還是小朋友嘛,他們還年青。」
蔡詩萍:「其實,這是記載片最難的地方翻譯
蔡詩萍:「要有一個家眷來贊成是否是?」
  
  
蔡詩萍:「我看在阿誰平台上有四位,那天成翻譯公司是想問,你怎麼會拍到林惠宗教員這一支?翻譯
  
逐字稿入手下手
告白回來電台台歌:20:16~20:27
  
  
詞/葛大為  曲/范瑋琪
導演陳志漢:「主持人好,現場聽眾伴侶人人好翻譯
  
蔡詩萍:「好,我們再跟列位解釋一下,假如這個時候,列位聽天成翻譯公司們的廣播,翻譯公司還不是很清晰天成翻譯公司們一向講的大體先生、大體先生,是什麼意思?他的…,我看這支記載片的英文的片名用來形容到大體老師,用『The Silent Teacher』。」
  
蔡詩萍:「沒錯。」
  
  
蔡詩萍:「因為翻譯公司的感慨是最複雜的,對謬誤?因為他們會在這支記載片裡看到你、看到你夫人。」
  
蔡詩萍:「因為前面幾次都很安靜翻譯
  
  
導演陳志漢:「嗯哼。」
  
  
  
  
林惠宗:「是,是歸去…嗯…一躺在床鋪上,看照片城市想起來,都…就是…本身一小我就是在房間裡面…,就是…翻譯
蔡詩萍:「我有注重到阿誰剖解課的女老師、蔡姓女教員,她中央有一段談話,她跟那些學生稍微有重的口氣(28:38),她說『如果翻譯公司們不尊敬(大體先生)的話,那跟在菜市場買一個豬肉、切一塊豬肉有什麼差別』。」
  
  
導演陳志漢:「嗯嗯。」
蔡詩萍:「所以,你就如許子,天成翻譯公司看你畫面有幾個鏡頭就是翻譯公司開車嘛。」
  
  
  
蔡詩萍:「因為任何一個家族他們梗概都沒舉措承受這一個…,就算已做好準備了翻譯
主持人:蔡詩萍
林惠宗:「那…嗯,那還有就是大體師長教師,它有一個大體師長教師的阿誰中心嘛,然後我們就打德律風去問,他就寄誰人申請表格給我們。」
林惠宗:「對。」
導演陳志漢:「對,其實天成翻譯公司每次拍攝,我都邑有一個設定,就是他大概會講什麼話翻譯天成翻譯公司方才講的,最後一次去看他太太的那一刻啊,其實我…天成翻譯公司當天還在門口的時辰,我就跟他說『假如你要進去,翻譯公司進去如果要講話,你就講翻譯如果不講的話,就靜靜地看著太太也沒關係翻譯』這樣子,然後就跟我說,咦,他(林惠宗師長教師)應當會哭出來,如許子。那時刻,這個是出乎天成翻譯公司意料的,他竟然會」
  
  
  
導演陳志漢:「對啊、對啊,沒錯、沒錯。」
導演陳志漢:「對家人來講,他是一個刺激翻譯可是他(林惠宗)會一向來看、一向來看,那我就很想要多了解『為什麼他會想要來看?』的這件工作翻譯
  
           https://youtu.be/aNiapo71dZc 。
林惠宗:「對
翻譯
  
林惠宗:「他人先介紹的,然後我們是交往了兩年多。」
  

  
蔡詩萍:「一個緘默的教員,那就是一名說,往生的人把他的大體屍體捐贈給一個醫學院,讓他們做剖解課程來利用,那他當然不會講話啦,沒有生命了,可是他的身體完完全整地呈現在那,你透過這身體的剖解,就能夠知道生前這個人的生涯史、他的健康的狀況,和他什麼原因過世,阿誰比如說裡面講的,多是腦瘤。那腦瘤過世今後,怎麼樣去領會腦瘤的狀況,那等於就是用身體給了大師一個上課的一個、很好的一個提示。那所以他叫做『大體先生』,那我們是可以把我們的身體在我們往生之後捐給醫學院的學生,讓他們可以透過我們的大體,然後對人類的醫學有更多更多的、深層的研究。我想這就是這支記載片裡面,要傳遞的訊息。可是對生的人、在世的人他並不是一個容易的選擇,《阿誰靜默的陽光午後》三月24號上映。」
林惠宗:「嗯…好像還要有一個家眷」
  
  
蔡詩萍:「就是說,翻譯公司照舊要在世,你還是要繼續在飾演翻譯公司的腳色。那可是對於往生者來講的話,他的生命其實也就到一個階段了,就停下來了。所以我本身在看這支紀錄片,我只是有一種感觸感染,就是說… 你可不可以談談…要熬過那一個對於本身最親愛的老婆的過世以後,那一個從頭再走出來的這一段,可不行以講一講?因為我感覺對我們所有的朋友來講,他也很有…,良多人都不免,天成翻譯公司感覺人生中都要失去、去面臨這個落空親人的這個過程。阿誰階段,要怎麼樣的走出來?你的個性看起來很起來很樂觀,我看起來在紀錄片裡面都還會開朗地笑一笑。」
蔡詩萍:「沒錯,完全可以理解。這個紀錄片用了一個非常詩意的中文名字喔,《阿誰靜默的陽光午後》,你看完這個記載片以後,你就能夠理解為什麼他用阿誰『靜默的陽光午後』,『陽光午後』應該是佈滿了一種發火蓬勃,可是倒是一個靜默。好,天成翻譯公司想列位可以感受得到。這個片子的海報、紀錄片的海報也做得非常的好喔,很是的動聽。呃…我仍是要回來,讓惠宗喘一下他的情感。你自己在拍攝這樣的進程,我看那些年青的孩子,然後照必然的典禮來表達他們一個對大體的這類尊敬喔翻譯你知道,我固然可以知道說阿誰儀式就是醫學院他們但願可以或許建樹起醫學院的學生們,對於生命的、身體的一個尊重,因為很簡單,你將來去幫病人看病的時刻,這個病人也是有他、他的身體也是有過去的、有豪情、親屬的聯繫的,那當翻譯公司從這個角度動身的時候,你看病的時辰就不會、完全可以理解為什麼要設計這個進程,因為你就、醫生你就不會只是從一個『我是專家,翻譯公司這個地方長了一個瘤,我要把它切掉』什麼的就這麼簡單了,翻譯公司必然、你其實想到的他是一個完整的人,對翻譯」   
林惠宗:「對翻譯
  
林惠宗:「還好,我…。」
導演陳志漢:「嗯翻譯
蔡詩萍:「好,《誰人靜默的陽光午後》這支記載片在三月24號上映,那列位同夥呢在三月24號之前,你也可以上到《誰人靜默的陽光午後》的粉絲團、粉絲頁上面來聊,也能夠看到一些相幹的資訊跟短片嘛吼?還有預告嘛吼?我們也特別很是但願這支記載片呢,可以或許帶動人人對於生命教育有更深入的認識翻譯我是蔡詩萍,五點到七點的節目,到這裡告一個段落,謝謝翻譯公司的收聽。待會列位請繼續收聽《what's music》。」   
  
林惠宗:「有,就是他們要解剖的時辰,城市來會見嘛,那前次是訪問,因為他們好像說很多人要下來,所以天成翻譯公司說『那翻譯公司們那麼多人要下來,時候還有金錢方面,那乾脆天成翻譯公司一小我上去好了』。」
  
蔡詩萍:「大師都很…。」
  
蔡詩萍:「林杰樑。」
  
蔡詩萍:「你所有的朋友(24:24)聽第一次一定會覺得抱抱你,兩次還可以,三次或許還可以,講到四、五次,6、七次以後,你知道,翻譯公司就感覺好像對他人是一種打擾了喔。對舛誤,是一種打攪了。」
  
蔡詩萍:「他們對於醫學的某一種熱情,那大概都要在剖解這一堂課今後,才真實的…你曉得,才真實的進入到有一點血淋淋的實際這條路,才會漸漸地改變他們,將來他們有一天會在他們急診室裡面,在第一個病人、在他們懷裡面重病或是往生,那種震動,大概我想對醫學院來說,誰人第一關真的阿誰震動彈就是剖解,解剖的這個大體的這個課程。」
蔡詩萍:「好,接待回到《POP大國民》,六點鐘到七點鐘、第二階段的節目。今天六點鐘天成翻譯公司們要跟各位來談一支記載片,可是這支記載片裡面所談到的問題及所牽扯到的一些觀念,他實際上是回過頭來挑戰了我們華人社會久長以來的觀念喔,什麼樣的觀念呢?我們也非常但願列位在六點鐘這個下班的時候,一方面藉著這支記載片和來到現場的兩位高朋哦,透過他們來理解一下生命的意義到底是什麼翻譯生命的意義,就是指『到了天成翻譯公司們生命竣事的那一刹時,就結束嗎?』生命的意義是往後延長出去的意義呢?或許翻譯公司懂,或許你會說:對我們的親人、對我們周邊愛我們的人來說,天成翻譯公司們還會存在在他們心中更長更久的時候,可是對別的一群、他跟天成翻譯公司們非親非故,可是在醫學研究的工作上,他可不可能因為我們而死亡,而讓他們感受到生命的別的一層意義,和對天成翻譯公司們有更深刻的感激呢?我們要談的,實際上是這一個大體教員、大體捐贈這一個範疇,而今天在我們現場的就是紀錄片《阿誰靜默的陽光午後》的導演陳志漢,和在片中那位大體老師的徐玉娥她的先生林惠宗來到天成翻譯公司們現場翻譯兩位好!(01:32)」   
  
  
  
林惠宗:「嗯…。」
  
  
播放記載片《阿誰靜默的陽光午後》片尾曲〈誰人靜默的陽光午後〉演唱:范范-范瑋琪
  
蔡詩萍:「好,可是我要問的是,在記載片裡面,假如我沒有記錯的話,最後的時刻,他誰人大體先生有四位對舛錯?。」
導演陳志漢:「是翻譯
蔡詩萍:「沒錯翻譯我覺得這都是很好的提示翻譯
  
  
  
  
  
  
林惠宗:「對,其實天成翻譯公司的個性是對照大而化之啦。啊就是說隨緣,所以說像這一段時代有時候我就是會自己開著車,然後去隨緣,就是開到哪裡,走到哪裡,啊就…。」
  
  
導演陳志漢:「那兩個就一拍即合,就起頭。」
  
導演陳志漢:「這個,這部記載片我覺得它有一個很主要的議題,就是『醫病關係』,這個是天成翻譯公司也想要談的東西翻譯就是當你去看一個病人的時辰,我而今講的是醫生,就是你是需要知道這個病人他的故事、他的家人是怎麼樣,然後他本身的生涯是怎麼樣?需不需要知道這些?我本身是感覺還滿需要的,因為他可以接濟翻譯公司做許多紛歧樣的判定翻譯天成翻譯公司們都知道大夫望聞問切嘛(27:35),就其實這些工具我覺得大夫都需要知道翻譯那我感覺在這個大體剖解課的設計,他就有把這個器械設計進去,因為他就是,翻譯公司要在剖解之前,學生必然要先去造訪大體先生的眷屬,我覺得這就是一個設立建設,就是你要去剖解這一具屍體本來是你一個完全不認識的陌生人,那你釀成要藉由去熟悉眷屬,然後接下來就是熟悉你要解剖這一個大體老師他的生平是怎麼樣?那當你知道這個大體教員的生平之後,你對他的感受是否是就會紛歧樣。你要怎麼樣去剖解他?你會不會就是也變得比力謹慎?或是你知道說,譬喻說她(他)是乳癌啊然後蔓延到腦部去,然後你是否是對這件工作會對照出格地去、謹慎地去看待這些事情?所以天成翻譯公司是覺得這是很主要的一個要害的進程翻譯
  
本集廣播播出時間:2017/03/16
  
廣播頻道及節目名稱:917 POP Radio/《POP大國民》 本集賓客:導演陳志漢、林惠宗師長教師
導演陳志漢:「我知道他…本來就習慣會去看他太太、會講話,可是到有一天,他沒門徑再做這件工作的時刻,會是怎麼樣?因為我一最先沒有做到他太太剛過世的時候嘛,可是我感覺這個就是一個,她又要一次要脫離林師長教師的眼前,他到底林師長教師會産生什麼工作。」
  
林惠宗:「沒有翻譯
2017/03/22 12:53~13:31  音檔時候點:24:24~28:35
蔡詩萍:「好。可是,這支記載片的導演是陳志漢先生喔翻譯
導演陳志漢:「其實對我來講啦,就是…天成翻譯公司覺得我也是藉由這部片一步一步在認識這個林師長教師。就是從他每次去看他太太的阿誰過程,我都去想說,欸那他們過去的糊口是怎麼樣的?然後,其實一向到林先生最後一次去看他太太的時候,我才更領會他,因為我一向覺得他『嗯?林師長教師他彷佛已釋懷了?』可是他幾回都是…彷佛看看啊、談啊、聊家裡的生活啊,都聊得很高興這樣。可是,最後一次就是他遽然哭出來的時候,我就發現『喔?本來其實他,他是這麼的深刻得愛著他太太。』我之前不是說,不是思疑他愛太太的阿誰心理,只是後來沒想到,他仍是在某一個情感裡面,還沒有真的完全地釋放出來如許子。」
蔡詩萍:「你知道這真的很不容易耶,那導演志漢全程都在拍,所以天成翻譯公司們的畫面裡,是有保存的喔,看不到這些畫面。我相信你們在現場,必然多幾多少還會看到。我曾看過一個…我忘了是一個醫學院的一個同夥跟我講呢,照舊我看過一個醫學院身世的一名作家寫過,他意思是說,大體很可貴,對醫學院來說都很可貴,所以呢,他們幾近都邑用到極致,所謂的極致就是說,每個科其余學生都邑善用他們在大體上面,好比說我是個腦科的,天成翻譯公司就全部頭顱這一塊的剖解,我就研究得很細心,阿誰小組、反反覆覆地;我假如是內臟的、內科的,或是骨科的,就是說,到最後其實你知道的誰人大體的切實其實確會特別很是的殘缺。」
  
導演陳志漢:「對翻譯
  
蔡詩萍:「乃至你包羅了鏡頭放在林惠宗師長教師的眼前,翻譯公司或許跟他講說『我但願你講一點對於太太的回首』,可是講著講著,有良多的內容,生怕也不是你能預估的,也不是他可以或許預估的。」
導演陳志漢:「其實天成翻譯公司遇到滿多不同意的,因為我之前有一個比力短的版本15分鐘,那我曾有到滿多地方去做一些講座,那就有一些觀眾他會跟我說『其實很想要捐』就是一個老太太她說她很想要捐,可是她女兒都否決如許子,然後她就很生氣如許。」
蔡詩萍:「她應當也能夠理解吧?翻譯
蔡詩萍:「你必然是某種…,翻譯公司想一想看嘛,你二十三年前結縭的老婆不在了,你回到這個家裡,空空洞洞的家,誰人感觸感染…很強烈吧?翻譯
  
  
蔡詩萍:「然後拍出那樣的場景喔,一幕一幕的去拍它。可是紀錄片有許多的狀況是難以把握的。」
導演陳志漢:「是。」
  
  
蔡詩萍:「嗯哼翻譯
  
  
蔡詩萍:「可是我感覺也公道,因為最後那一段,各位如果將來在片子院裡面看到這支紀錄片的話,這部片其實他有一種感受,就是他十分困難習慣了在太過分世以後,那一年多的時候裡面,太太人固然往生了,可是身體還在、屍體還在,並且很完整的在那裡,他都可以看得到。你知道,俄然間,這個要竣事了,對纰謬?這個要要竣事。這是一個等於說是一個再次地說再見,天成翻譯公司感覺阿誰感觸感染是,第一次經歷的人,或者很難…去想像的,可是一年多以後,我要重新再跟一個已往生的屍體,跟他說『我們真的要再見了』(15:00)。」
  

  
林惠宗:「所以在那天,在跟他們講話啦,講我妻子、講我家以前的生涯啦是什麼的,也是…(平息哽咽)。」
  
  
  
  
蔡詩萍:「你知道,如果就一個解剖教員她最清晰這個狀態的時候,她城市講說如許的話,那你知道林惠宗師長教師跟您的夫人,就真的…在我來看,就像她女兒(指蔡先生)說的,一個平凡的人物,可是做了一個不服凡的決定啊翻譯對,翻譯公司不感覺嗎?因為你要可以或許完全放下對於一個身體的…你知道,我們有的不論是講全整的身體的概念也好,照舊說你想像不到,所以我也,也難怪在那支紀錄片裡面有講,他們其實不肯意在解剖過程當中讓眷屬在嘛…」
  
  
  
  
  
廣告回來電台台歌:30:11~30:30
  
  
林惠宗:「對。」
林惠宗:「對,有時候開車,有時候坐高鐵。」
  
本集廣播專訪主題:記載片《誰人靜默的陽光午後》
  
  
官方上傳之片尾曲〈阿誰靜默的陽光午後〉:https://youtu.be/ukuTU6XFxjs 。
林惠宗:「是
翻譯
  
蔡詩萍:「我看你有幾段走到海邊啊。」
導演陳志漢:「對。」
  
蔡詩萍:「七十四分鐘嘛,一小時多一點,多也許十分多一點。那一起來看的話,你知道,他有許多的問題是,會讓我們去面臨,好比說,到底怎麼樣子去讓本身的人生有更多的意義?好,天成翻譯公司本身在看的時辰,天成翻譯公司不曉得,這個志漢,以前我年青的時辰,我很崇敬那個胡適之師長教師喔,他有一篇文章叫作〈不朽〉,他其實就是談這個問題,他說:『什麼叫作不朽?』他說不朽就是,當你本身的人生竣事了,可是你做的一些事情,它對他人還有影響,那其實你就在他人的心目中不朽。」
  
蔡詩萍:「好,可是我們仍是要真的感激這些願意勇於、也願意捐出大體的朋友,正因為他們,讓許多的醫學院的學生有了人生極度主要的,固然是震撼的第一堂課。好,這支記載片呢,三月24號要上映了,阿誰紀錄片《誰人靜默的陽光午後》。」
蔡詩萍:「惠宗翻譯公司就算你已許諾,並且是太太的遺言嘛,翻譯公司也讓她完成了翻譯可是在你心裡面沒有掙扎嗎?什麼樣掙扎呢?翻譯公司不知道那些年青的學生,會用什麼樣的表情跟什麼樣的手法,去處理或面對林夫人的大體,對差錯?多少天成翻譯公司們都是還有一點點不知道嘛。」
蔡詩萍:「對。」
  
  
逐字稿內容到灌音檔40:40止
蔡詩萍:「那時刻,是什麼樣的一種討論的?。」
  
  
  
  
  
錄音檔上傳及版權所有:917 POP Radio 官方頻道
  
  
蔡詩萍:「對,沒錯啊,翻譯公司講的就是真正很大的關係。並且你也不可能一直講嘛…」
蔡詩萍:「你看起來活躍多了,對過錯?翻譯公司看起來活躍良多。」
  
林惠宗:「所以說,像天成翻譯公司妻子過世的時辰,我一個朋友他還罵我,說我怎麼還做這麼殘忍的事情?然後…,頭幾天他又碰到我,他跟我講,他的觀念,他之前跟我講的,就是說,天成翻譯公司的決定這樣算是對的。」
  
  
  
  
蔡詩萍:「可是你女兒有說,她不寫信給翻譯公司嗎?她說你在回避,晚上都這麼晚才回家。」
導演陳志漢:「嗯。」
  
蔡詩萍:「電影是我們,或許根據一個真實的故事,可是天成翻譯公司們是虛構出一個情節,對舛誤?。」
  
灌音檔逐字稿聽打履行時間:2017/03/21~2017/03/22
  
  
  
  
林惠宗:「對,天成翻譯公司比較外向型的,但是我是可以靜(笑)翻譯
蔡詩萍:「然後你們,翻譯公司跟您的夫人就是在(民國)九十二年就決定要捐,若是有一天往生的話,就把大體捐出去。」
2017/03/22 09:36~10:19(音檔時候點15:00~19:58)
林惠宗:「這部片大要拍了兩年,對。因為我看誰人劇情來推演的話,待會我們邊聊,就知道我們為什麼要拍那麼久。因為他有他的一個大體教員的一個進程,所以他就最少在那部記載片內容來看,最少要拉到一到兩年來看,最少。而目下當今看起來的話,時候差不多喔,要拉那麼長。」
  
  
  
  
林惠宗:「沒有,完全就是沒有翻譯因為我們也沒有想那麼多,就是想說,如果捐出去的話,就是讓學生可以很完整的,對,我經常在做的、跟人家注釋的,有的人好像聽不理解,我就跟他注釋說,比如說我們高興臟(手術),那比如說,本來天成翻譯公司們沒有實體可以開(開刀),比方說心臟開個十五公分,就對照長,因為必然會粉碎到一些神經,然後他(學生)有實體可以做的話,開刀可以削減到阿誰開刀的刀口、最短的刀口,就是盡量減少到危險到我們的身體的一些神經翻譯天成翻譯公司是如許跟人家诠釋,那其實會想到說,要…事後的怎麼樣去剖解?割得怎麼樣?都沒有去想過。」
導演陳志漢:「七十四分鐘。」
蔡詩萍:「你所有的工作看起來也是活潑良多,對照外向類型的一小我翻譯
備註:
灌音檔逐字稿聽打總共破費:315分鐘=六小時十五分鐘
導演陳志漢:「嗯…應當是說一入手下手,一起頭實際上是一個電視台,他們去…進展我可以做一部記載片,然後他們給天成翻譯公司幾個題目去選擇,那天成翻譯公司後來覺得說,『咦,大體先生這個題目還不錯翻譯』對,然後我就最先做一些查詢拜訪。不外後來就是沒有繼續跟這個電視台合作,那我就覺得這個故事又特別很是的主要,就開始去找各個大學裡面對照合適的,對。然後就找到輔仁大學,因為裡面有一名王嘉銓教員他恰好寫了一篇文章是講有關『生命教育』,恰好就是我想要談這件工作,所以去造訪他。」
蔡詩萍:「凡是做一個記載片導演,好比說好了,(《阿誰靜默的陽光午後》)這個題材,你手上會有一個劇本嗎?會先做出一個劇本嗎?因為你曉得天成翻譯公司為什麼會問如許的問題,因為紀錄片跟片子很不一樣。」
蔡詩萍:「她本身就說了,她父親都跟她講說,『那妳既然都上這個課,我假如往生了,把我的身體捐給翻譯公司們黉舍,好欠好?』,你看那個教授(指蔡教員)本身都說她沒設施。」
  
  
  
  
  
  
  
  
 
  
 
  
蔡詩萍:「並且,可是你家是住在嘉義。」
蔡詩萍:「不知道,對謬誤翻譯
蔡詩萍:「哭著就對了翻譯
  
蔡詩萍:「喔~翻譯
蔡詩萍:「所以你的人是必然會朽的,可是那些人對翻譯公司的記憶、對你的感念,其實就造成了你的不朽翻譯

2017/03/22 15:08~15:58  音檔時候點:33:58~40:40
蔡詩萍:「你完全不擔心這個?仍是說,輔大其其實這一塊跟翻譯公司溝通得很好翻譯他們做得很好?」
  
  
《阿誰靜默的陽光午後》官方臉書專頁:https://www.facebook.com/thesilentteacher/ 。
林惠宗:「是,因為本身哭啊,沒有人知道,啊我們本身的工作又不克不及去麻煩人家,人家總不能說高聲地講說
天成翻譯公司老婆死,天成翻譯公司很難過啊。」
林惠宗:「是翻譯
  
  
  
蔡詩萍:「喔~」
林惠宗:「對。」
  
  
  
灌音檔總長:40分鐘55秒
  
導演陳志漢:「不過,天成翻譯公司仍是會跟他說,他們而今都,我首要都是講學生,因為他們都學得很好,然後很當真在進修啊,如許子翻譯其實我看到的,我覺得記載片導演是一個滿…怎麼說…滿…殘忍的,就是因為眷屬這一塊,就是眷屬會比較了解嘛,那學生那一塊其實他不是那麼領會眷屬,眷屬也不是很領會學生。可是記載片導演就是要全盤都知道,所以他知道雙方各自的心情這樣子翻譯
導演陳志漢:「對,其實天成翻譯公司在拍的過程當中,我就想什麼叫做『活著』?是不是,應當在世的人,此刻對我來講啦,其實滿清晰就是翻譯公司對方圓的人是有一些影響的翻譯那我感覺大體先生這個影響特別很是的遠大,就是他過世以後,然後就是他的身體是讓這些醫學院的學生去學習的哦,然後這些醫學院的學生他以後會釀成大夫,那大夫就會去救人。所以他一向一向地在影響這整個社會,所有的這類醫療的體系如許,不只是一名,是所有人大體教員他們都有這樣的進獻。那像…,我之前是覺得說,因為我在拍的過程中,其實有時刻感覺這些學生彷佛有時辰不是那麼的…用心在進修上面,不過後來我聽那個蔡先生說,其實許多學生是已在練習了,然後回來跟她說『天成翻譯公司想要去祭拜以前的大體先生』,其實他們真的要、真的去面對到如許子、真實的醫療情況以後,他才會認識到說,當初他面前這位大體先生帶給他多大的匡助。」
林惠宗:「對呀對呀(台語),因為我老婆她是…她很內向,並且…。」
 
  
  
蔡詩萍:「好,可是二十三年的夫妻啦吼,可以或許在生前他跟他的太太徐玉娥女士就決意說要把他們的身體給捐出來,然後等到徐玉娥密斯往生以後呢,他也的確照她的交托,把她的大體捐給了輔大醫學院,做一個大體老師翻譯那這個故事拍成了這支記載片《誰人靜默的陽光午後》,我真的跟列位講喔,這個紀錄片真的很都雅,天成翻譯公司看了兩次,第一次看的時辰就有點阿誰吼,然後要準備今天再跟惠宗跟志漢聊、在訪談的下戰書,我又再把它看了一遍,那我真的感覺這支記載片真的讓天成翻譯公司們打開一個視野翻譯我在公視裡面有一個《公視主題之夜》每一個星期五都談記載片,我經常會在開場的時辰,講說一個好的紀錄片,其實讓我們看到一個天成翻譯公司們還沒有接觸的世界,可是他讓我們接觸了翻譯我們因為如許子,而知道說,有些人、有些事是如許子發生的。那我必需說,這是一個美好的事情,我們讓我們的身體在往生之後,在停止呼吸之後,他繼續在世,活在別人的心目中,天成翻譯公司覺得這很了不得的。所以志漢,(《那個靜默的陽光午後》)在三月24號上映,你有無什麼話,要跟我們所有的將來可能的觀眾們說?」
  
  
林惠宗:「因為當初也是想說,一些醫療資源的虛耗啦。還有就是…誰人什麼…摒棄急救,就誠如誰人我們的一個毒物專家剛過世的」
蔡詩萍:「好,每一個人都有心中的最愛,天成翻譯公司想,然則人生有時要學到一門生命的課程,就是我們畢竟會落空,要落空,或是別人落空天成翻譯公司們,這個大概就是人生的最根基的課程。可是我們在台灣如同曩昔也滿隱諱死活(30:53)的喔,所以連孔子都說『未知生,焉知死?』,可是事實上,滅亡這件工作,特別天成翻譯公司本身到了年數越來越大、中年今後,我看了天成翻譯公司自己的有一些朋侪,比我還年青就走了喔,或是我自己的尊長就這樣分開了。翻譯公司曉得,真的産生這樣的工作,一個進修的進程,我感覺今天這支記載片《阿誰靜默的陽光午後》用一個極度都雅的角度,拍出了一個很棒的、生命的哲學、生命的立場,我感覺長短常合適各人、一家巨細一路看,天成翻譯公司本身看這支記載片的時候,天成翻譯公司本身心裡都在想說,『我應當要讓我們女兒、跟我的太太一塊兒來看這支記載片』,因為他也其實不長吼?六十多分鐘?」
  
蔡詩萍:「喔~」
蔡詩萍:「沒錯,我們或許可以把孔子的那一句話倒過來講喔,他說『未知生,焉知死?』,可我們反過來說,如果你知道『死』是怎麼樣一回事,翻譯公司回過頭來,對於『生』,你就知道他應該是怎麼樣子, 為自己,即便是中年了,翻譯公司還是可以或許為自己未知的將來做一點準備,重新去領會生命的意義。好,但天成翻譯公司照舊要讓惠宗最後講幾句話。你但願大家怎麼看這支記載片?」
  
導演陳志漢:「對。」
導演陳志漢:「嗯…應該在四年前。」
  
蔡詩萍:「好,天成翻譯公司因為這支紀錄片看了兩次,所以分外迥殊是林惠宗師長教師,我非常的熟,我所謂的熟,是因為我看了兩次(記載片),所以天成翻譯公司全部在紀錄片裡面看到你,天成翻譯公司好幾段我看一看,我太太跟天成翻譯公司說:『你怎麼啦,眼睛怎麼那麼紅?』翻譯我說,其實是很動人喔翻譯那,當然導演陳志漢師長教師是第一次,我第一次在節目傍邊訪問到他,但是因為全部記載片拍得很是的流通,並且很是的平緩,節拍平緩,然則很是的精準,所以我想我對導演陳志漢也有一個全新的一個熟悉。那今天請到兩位來,我們就希望跟列位一起來談談,透過這支記載片。我先就教一下,陳志漢翻譯公司是什麼時辰,決定要拍這支記載片?」
  
  
  
  
  
  
  
林惠宗:「還要有一個家屬贊成,對。」
  
  
蔡詩萍:「像…翻譯公司在旁邊,做一個導演,怎麼樣,特別在如許的記載片,需要一定水平的距離跟沉著,才可以或許把握你要的翻譯
  
導演陳志漢:「這個是天成翻譯公司一入手下手的,因為我知道會發生這件事情,對。所以我一起頭就有…有知道說要捉住這一個時刻是非常主要的,可是天成翻譯公司不知道會産生什麼事。」
蔡詩萍:「唉,我知道翻譯公司,看得出來惠宗只要講到這個,還是不免啦哦,會掉入到誰人情感,因為究竟啦二十三年了…,翻譯公司跟太太當天怎麼熟悉的?。」
林惠宗:「是。」
  
  

 

蔡詩萍:「並且天成翻譯公司感覺黉舍那種,醫學院那種安排也很好,就是說你要跟這個大體先生的家人有一些互動。你曉得,那種豪情連帶就出來了,不然你看到的只是一個冷冰冰的大體,對不對?可是你看到他的師長教師跟你談二十三年的婚姻是怎麼走過來的、他的小孩告知你說他是什麼樣的媽媽,那種感受,我感覺不一樣耶。真的是紛歧樣,翻譯公司自己跟那些醫學系的學生也有比較多的深談嗎?」   
  
蔡詩萍:「好,在紀錄片裡面呢,林惠宗師長教師有一段訪談有講說,在台灣鞭策大體捐贈這件工作,大概是在民國九十一年、九十二年左右,對過錯?。」
廣告回來的電台台歌:從10:45~11:10  
  
蔡詩萍:「然後,你也是特搜的專家,特搜大隊的成員,然後在裡面我看記載片裡面有一段是翻譯公司在游泳池裡面教小朋友游泳,對不合錯誤?」
  
林惠宗:「對,因為我做大體師長教師的話,我都沒有通知任何人,我們就只是打德律風給…就是阿誰社工有幫我們聯絡阿誰…輔仁大學醫學院,然後他們就是聯系時候下來載,然後再來就是當天老婆過世,就下來載過去了,然後回來天成翻譯公司們就如許子,橫豎就是去的話,開車還好,回來、回來的話,就一路哭著回來。然後我本身開車嘛…,嗯…就是要本身、自己找宣洩的管道…。」
  
林惠宗:「嗯…。」
  
  
  
導演陳志漢:「你那時辰不是跟天成翻譯公司說,翻譯公司把你太太騙走了?還是什麼?」
蔡詩萍:「嗯,我感覺這真的,真的不是很輕易的,我一邊看紀錄片,我相信這記載片到了(2017年)三月24號正式上映以後,列位也有這個機遇來挑戰自己,或者跟周邊的親人,因為這必然會就泛起了,好比說,天成翻譯公司們若是跟天成翻譯公司們的親人講,我們未來要如何,說不定天成翻譯公司的尊長、我的好同夥,搞不好就會有人會有分歧定見了。」
導演陳志漢:「是翻譯
蔡詩萍:「天成翻譯公司覺得那一段是很動人的。」
  
2017/03/22 10:26~11:03  (音檔時間點19:58~24:24)
蔡詩萍:「你們是自由戀愛?照舊他人介紹的?」
  


本文出自: http://peifen1011.pixnet.net/blog/post/458085791-%E3%80%90%E5%BB%A3%E6%92%AD%E5%B0%88%E8%A8%AA%E9%8C有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯公司

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 chambefs8g578 的頭像
    chambefs8g578

    chambefs8g578@outlook.com

    chambefs8g578 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()